ويكيبيديا

    "المليشيات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las milicias
        
    • milicia
        
    • milicianos
        
    • de milicias
        
    • grupos
        
    • vigilantes
        
    • los militantes
        
    • militares
        
    • por milicias
        
    También hemos tomado medidas para desarmar, desmovilizar y reinsertar a las milicias privadas. UN كما اتخذنا خطوات نحو نزع سلاح المليشيات الخاصة وتسريحها وإعادة إدماجها.
    Asimismo, se había visto a miembros de las Fuerzas Populares de Defensa operar junto con las milicias de Nitega. UN ولوحظ أيضا أن أفرادا من قوات الدفاع الشعبي تضطلع بعمليات إلى جانب جماعة المليشيات من نتيقة.
    Se elaborarán perfiles de los ex miembros de las milicias para facilitar su inclusión en actividades de rehabilitación. UN وسيجري إعداد نُبذٍ عن أفراد المليشيات السابقة من أجل تيسير إدخالهم ضمن أنشطة إعادة التأهيل.
    Esa persona provenía del equipo ruso de mantenimiento de la paz y de la milicia estatal y local. UN لقد جند ذلك الشخص من بين العاملين في حفظ السلام الروس ومن المليشيات الحكومية والمحلية.
    El PNUD ha destinado 172.000 dólares para ayudarlas a apoyar la desmovilización de los milicianos. UN وخصص البرنامج الإنمائي 000 172 دولار لمساعدتها على دعم عملية تسريح رجال المليشيات.
    El desarme de las milicias y la remoción de minas revisten una importancia vital. UN كما أن لنزع سلاح المليشيات ولنزع اﻷلغام أهمية حيوية.
    Los ataques de las milicias armadas prosiguieron incluso después de la firma de los Acuerdos de Nueva York. UN وقد استمرت هجمات المليشيات المسلحة حتى بعد توقيع اتفاقات نيويورك.
    Las Naciones Unidas insistieron en que debían adoptarse medidas resueltas por parte de las autoridades indonesias encargadas de la seguridad para poner fin a las actividades de las milicias armadas. UN وأصرت اﻷمم المتحدة على وجوب اتخاذ سلطات اﻷمن اﻹندونيسية المختصة ﻹجراء صارم بغرض وضع حد ﻷنشطة المليشيات المسلحة.
    Este es el caso especialmente de los conflictos internos en que las milicias insurgentes se enfrentan a las fuerzas gubernamentales. UN وذلك ينطبق على وجه الخصوص في حالة الصراعات الداخلية التي تشترك فيها المليشيات المتمردة التي تحارب القوات الحكومية.
    Expresamos nuestra solidaridad fraterna al pueblo heroico de Timor Oriental frente al genocidio perpetrado por las milicias indonesias. UN ونحن نعرب عن تضامننا اﻷخوي مع شعب تيمور الشرقية البطل في وجه المذابح التي تنفذها المليشيات اﻹندونيسية.
    La amenaza de las milicias contra el enclave es mayor que contra otras partes de Timor Oriental, pero se sigue considerando de poca importancia. UN فالتهديد الذي تشكله المليشيات ضد الجيب أكبر من ذلك الذي تشكله ضد اﻷجزاء اﻷخرى من تيمور الشرقية، ومع ذلك يعتبر قليلا.
    Sin embargo, esas declaraciones supusieron la disminución, pero no la eliminación, de los ataques del ejército y las milicias contra la población civil. UN على أن تلك التصريحات لم تنه الهجمات العسكرية وهجمات المليشيات ضد المدنيين وإن كانت قللت منها.
    Habría que prestar especial atención al desarme, la desmovilización, la rehabilitación y la reintegración de las milicias. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لنـزع السلاح ولتسريح المليشيات وتأهيلها وإعادة إدماجها.
    En cambio, mucho de ese dinero se utiliza para financiar las milicias y comprar armas y munición. UN وبدلا من ذلك، استخدم الكثير من هذه الأموال في دفع رواتب أفراد المليشيات وشراء الأسلحة والذخائر.
    Deben adoptarse todas las medidas posibles para mejorar las condiciones de seguridad en la región, comenzando con el desarme de las milicias con el fin de acabar con los ataques contra la población civil. UN ويجب أن تتخذ كل التدابير الممكنة لتحسين الظروف الأمنية بالمنطقة، بدءا بنزع سلاح المليشيات بغية وقف الهجمات ضد المدنيين.
    Ello conllevará el desarme, la desmovilización y la reinserción de las milicias para garantizar la paz y la seguridad en Somalia y en toda la región. UN وسيستلزم هذا الأمر نزع سلاح المليشيات وتسريحها وإعادة إدماجها بغية ضمان السلام والأمن في الصومال وفي المنطقة قاطبة.
    Al respecto, la Unión Europea comparte la evaluación del Secretario General en el sentido de que es preciso abordar la cuestión de las milicias irregulares. UN وفي ذلك الصدد فإن الاتحاد الأوروبي يشاطر الأمين العام تقييمه بأنه من الضروري معالجة مسألة المليشيات غير النظامية.
    Que la milicia sabía dónde estaban los misiles y supongo que también tenían las claves. Open Subtitles أن المليشيات عرفت بالضبط مكان هذه الصواريخ وأخمن أنهم لديهم شفرات إطلاقها أيضاً
    La fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI acompañó a la milicia en muchas de las operaciones, para supervisar su ejecución. UN وقامت قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة بمرافقة المليشيات في العديد من هذه العمليات لرصد تنفيذها.
    Cuando descubrieron mi escondite fingí que era una mujer de etnia bahutu, pero los milicianos respondieron que los bahutus estaban en el frente con ellos. UN وكُشف عن مكمني. وتظاهرت بأنني امرأة من الهوتو. ولكن رجال المليشيات ردوا بأن الباهوتو معهم في المقدمة.
    El Grupo no observó ni fue informado de la existencia de milicias compuestas enteramente por combatientes liberianos que actuaran en Côte d’Ivoire. UN ولم يلاحظ الفريق وجود مليشيات تنشط في كوت ديفوار وتتألف بكاملها من محاربين ليبريين، ولم يُبلغ بوجود تلك المليشيات.
    La práctica de utilizar grupos paramilitares o milicias como instrumento de represión del Estado es motivo de muy grave preocupación. UN ومن دواعي القلق البالغ ممارسة الدول في استخدام المجموعات شبه العسكرية أو المليشيات كأدوات في يد الحكومة للقمع.
    De manera menos evidente, los asesinatos ejecutados por vigilantes parapoliciales pueden atentar también contra los derechos de las víctimas de los delitos que pretenden reparar. UN 67 - والأقل بداهة، هو أن أعمال القتل هذه، قد تنتهك حق ضحايا الجرائم الذين تريد تلك المليشيات الاقتصاص لهم بأعمالها تلك.
    los militantes palestinos siguen disparando cohetes y morteros en los cruces entre Israel y Gaza, así como contra centros de población israelí. UN وما زالت المليشيات الفلسطينية تطلق الصورايخ وقذائف الهاون على نقاط العبور بين إسرائيل وغزة فضلا عن المراكز السكانية الإسرائيلية.
    Si recibes esta señal estas acercándote al norte y a la protección de los militares voluntarios de Estados Unidos. Open Subtitles إذا كنت تستقبل هذا البث , فإنك تتجه للشمال إلى المنطقة المحمية من المليشيات الأمريكة التطوعية
    Se dice que estas detenciones y arrestos de corta duración con malos tratos y torturas son perpetrados por milicias estudiantiles cercanas al Frente Islámico Nacional: UN ويذكر أن عمليات التوقيف والاحتجاز لفترة قصيرة مع ممارسة إساءة المعاملة والتعذيب تقوم بها المليشيات الطلابية القريبة من الجبهة الإسلامية الوطنية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد