El Secretario General también podría incluir en los informes periódicos sobre la gestión de los recursos humanos ejemplos de buenas prácticas en ese ámbito. | UN | ويمكن للأمين العام أيضاً أن يُدرِج في تقاريره العادية عن إدارة الموارد البشرية أمثلة على الممارسات الجيدة في هذا الصدد. |
Se ofrecieron ejemplos de buenas prácticas en cada uno de los temas de debate. | UN | وقدمت أمثلة على الممارسات الجيدة في كل موضوع من الموضوعات المطروحة للنقاش. |
La mayoría de las organizaciones afiliadas apoyan la propuesta de realzar las buenas prácticas en los informes de supervisión. | UN | ٤ - تؤيد معظم المنظمات اﻷعضاء الاقتراح الداعي إلى التركيز على الممارسات الجيدة في تقارير المراقبــة. |
El Secretario General también podría incluir en los informes periódicos sobre la gestión de los recursos humanos ejemplos de buenas prácticas en ese ámbito. | UN | وللأمين العام أن يدرج في تقاريره العادية عن إدارة الموارد البشرية أمثلة على الممارسات الجيدة في هذا الصدد. |
II. SITUACIÓN DE LA APLICACIÓN POR LAS COMPAÑÍAS DE buenas prácticas en MATERIA DE PUBLICACIÓN DE INFORMACIÓN SOBRE LA GOBERNANZA EMPRESARIAL | UN | ثانياً - حالة العمل بتنفيذ الممارسات الجيدة في كشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات على صعيد الشركة |
Las buenas prácticas en la gestión de los bancos ofrecen longevidad de uso para las principales aplicaciones y evita tener que refabricarlos. | UN | إن اتباع الممارسات الجيدة في إدارة الأرصدة التجميعية تمد عمر الاستخدام في التطبيقات الرئيسية. |
Las buenas prácticas en la gestión de los bancos ofrecen longevidad de uso para las principales aplicaciones y evita tener que refabricarlos. | UN | إن اتباع الممارسات الجيدة في إدارة الأرصدة التجميعية تمد عمر الاستخدام في التطبيقات الرئيسية. |
Los debates celebrados en el taller se centraron en las siguientes buenas prácticas en las comunicaciones nacionales: | UN | وركزت مناقشات حلقة العمل على الممارسات الجيدة في مجال البلاغات الوطنية، وهي: |
Se señalaron muchas buenas prácticas en la planificación de la adaptación. | UN | وقد حُدّد العديد من الممارسات الجيدة في مجال تخطيط التكيف. |
Algunas organizaciones de la sociedad civil intercambiaron buenas prácticas en el seguimiento de las recomendaciones de los titulares de mandatos. | UN | وتتبادل بعض منظمات المجتمع المدني الممارسات الجيدة في متابعة تنفيذ توصيات المكلفين بولايات. |
Ejemplos de buenas prácticas en el desarrollo rural | UN | الممارسات الجيدة في التنمية الريفية: بعض الأمثلة |
Esta nota se centra en las buenas prácticas en materia de creación de empresas, que es el punto de partida de la actividad empresarial. | UN | وتركز هذه المذكرة على الممارسات الجيدة في مجال إنشاء الشركات، وهو نقطة البداية في نشاط الأعمال. |
buenas prácticas en la India y Sudáfrica | UN | الممارسات الجيدة في الهند وجنوب أفريقيا |
El Canadá expresó su interés en compartir las buenas prácticas en lo tocante a la integración de los migrantes y los refugiados. | UN | وأعربت كندا عن اهتمامها بتقاسم الممارسات الجيدة في مجال إدماج المهاجرين واللاجئين. |
buenas prácticas para el saneamiento en zonas rurales | UN | الممارسات الجيدة في توفير خدمات الصرف الصحي في الريف |
las buenas prácticas aconsejan fomentar la educación y compartir la información entre pares. | UN | ومن الممارسات الجيدة في هذا الصدد التعليم وتقاسم المعلومات بين النظراء. |
Los pormenores relativos a las mejores prácticas en materia de recopilación de tablas puente se explicarán en el Manual para recopiladores de estadísticas de energía. | UN | وستكون هناك تفصيلات عن الممارسات الجيدة في جمع الجداول التحويلية في دليل جامعي إحصاءات الطاقة. |
buena práctica en la colaboración con interesados locales | UN | الممارسات الجيدة في إشراك أصحاب المصلحة المحليين |
las buenas prácticas a este respecto eran escasas. | UN | وقالت إن الممارسات الجيدة في هذا المضمار نادرة إلى أبعد الحدود. |
Se inspirará en buenas prácticas de todo el mundo para la promoción de la igualdad y la cohesión social. | UN | وستعتمد هذه الأداة على الممارسات الجيدة في مجال تعزيز المساواة والتماسك الاجتماعي في جميع أنحاء العالم. |
Se publicaron dos guías de buenas prácticas sobre promoción escolar y sobre vigilancia y evaluación. | UN | ونُشر دليلان بشأن الممارسات الجيدة في مجال الترويج في المدارس وبشأن الرصد والتقييم. |
Hay que seguir tratando de alentar al sector privado a que adopte y aplique prácticas idóneas en las zonas de conflicto. | UN | وينبغي مواصلة بذل الجهود لتشجيع القطاع الخاص على اتباع وتنفيذ الممارسات الجيدة في مناطق الصراع. |
La Comisión tendrá a la vista un informe acerca de los principios rectores sobre buenas prácticas relativas a la cooperación técnica en materia de estadística. | UN | سيعرض على اللجنة تقرير بشأن بعض المبادئ التوجيهية من أجل الممارسات الجيدة في التعاون التقني في مجال اﻹحصاءات. |
A continuación, se remitió a ejemplos de prácticas óptimas en las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | ثم انتقل إلى ذكر أمثلة عن الممارسات الجيدة في بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة. |
:: Compilation of Good Practices in Small Ecotourism Businesses. | UN | :: مجموعــة الممارسات الجيدة في مجال الأعمال التجارية الصغيرة المتعلقة بالسياحة الإيكولوجية. |
prácticas adecuadas en materia de políticas de tecnología de la información y las comunicaciones en Asia y el Pacífico | UN | الممارسات الجيدة في مجال سياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في آسيا والمحيط الهادئ |
En el informe, además, se destacan las prácticas recomendadas en diversas esferas. | UN | ويسلط التقرير الضوء أيضا على الممارسات الجيدة في المجالات ذات الصلة. |