ii) El subsidio normalmente no se pagará después del año académico en que el hijo cumpla 25 años de edad. | UN | ' ٢ ' لا تدفع المنحة عادة بعد السنة الدراسية التي يبلغ فيها الولد سن الخامسة والعشرين. |
ii) El subsidio normalmente no se pagará después del año académico en que el hijo cumpla 25 años de edad. | UN | ' ٢ ' لا تدفع المنحة عادة بعد السنة الدراسية التي يبلغ فيها الولد سن الخامسة والعشرين. |
No siempre fui, pero era la única manera de que pudiera obtener una beca. | Open Subtitles | لم أكن كذلك دائمآ , لكنها الطريقة الوحيدة لأحصل على المنحة الدراسية |
Necesitarás una carta mía para la beca y deberías pensar en algún proyecto especial de física durante el verano. | Open Subtitles | ستحتاجين إلى خطاب مني من أجل المنحة. و يجب أن تفكري بمشروع جيد للفيزياء خلال الصيف. |
Esa subvención se utilizaría para sufragar la remuneración del Director y el Director Adjunto, así como para gastos administrativos conexos. | UN | وكان من المقرر أن تغطي هذه المنحة أجر المدير ونائب المدير فضلا عن النفقات اﻹدارية ذات الصلة. |
Dicha donación no se coordinó con la Fuerza de la Unión Europea y la MINUSCA. | UN | وقد تم تنسيق تقديم هذه المنحة مع قوة الاتحاد الأوروبي وبعثة الدعم الدولية. |
ii) El subsidio normalmente no se pagará después del año académico en que el hijo cumpla 25 años de edad. | UN | ' ٢ ' لا تدفع المنحة عادة بعد السنة الدراسية التي يبلغ فيها الولد سن الخامسة والعشرين. |
En 1998, se amplió la cobertura de ese subsidio para incluir también a las familias numerosas, que reciben una prestación de subsistencia del INS. | UN | وفي سنة 1998 وُسِّع نطاق هذه المنحة ليشمل الأسر الكبيرة أيضاً التي تحصل على إعانات معيشة من معهد التأمين الوطني. |
Para tener derecho a este subsidio la persona ha de residir en Liechtenstein y tener como mínimo 5 años. | UN | ويكون الشخص مؤهلاً للحصول على المنحة إذا كان مقيماً في ليختنشتاين ولا يقل عن خمس سنوات. |
La mayor cuantía del límite máximo en esa última zona permitiría resolver el problema sin introducir excepciones en la metodología del subsidio. | UN | وسيمكن الحد الأقصى المرتفع في هذه المنطقة من حل المسألة في النرويج بدون اعتماد استثناءات في منهجية تحديد المنحة. |
No hay distinción ni limitación en cuanto a la persona que puede recibir el subsidio. | UN | ولا يوجد تمييز بشأن من يجوز له الحصول على المنحة أو قيود عليه. |
Te dije que voy a pagar por la Universidad. No es necesario que estés tras una beca escolar. | Open Subtitles | لقد قلت لك بأنني سأدفع تكاليف الجامعة، أنت لست بحاجة للتوسل من أجل المنحة الدراسية |
Si esto fuera sobre ser real, le diría a esta gente de la beca la jodida suerte que tendrían de tenerme. | Open Subtitles | لو كان هذا الأمر عن قول الحقيقة لكنت قلت لقوم المنحة الدراسية كم سيكونوا محظوظين لو حصلوا عليّ. |
¿Sólo importa lo que pienso? Este próximo graduado ha aceptado una beca | Open Subtitles | المهم ما افكر فيه انا المتخرج التالي قبل المنحة الدراسية |
Esta subvención (aproximadamente 5.000 florines por centro al año) podrá utilizarse para inversiones o para administrar los nuevos servicios. | UN | وتبلغ قيمة المنحة نحو ٠٠٠ ٥ غيلدر سنويا للمكان الواحد، ويمكن استثمارها في ادارة مرافق جديدة. |
Esa subvención inyectará recursos sumamente necesarios para programas de prevención, cuidado y tratamiento. | UN | فستوفر هذه المنحة موارد لبرامج الوقاية والرعاية والعلاج تمس الحاجة إليها. |
Todos los nuevos solicitantes deberían ser visitados antes de que se pague la primera subvención como comenzó a hacerse en 2003. | UN | وينبغي زيارة كل الجهات الجديدة المطالبة بمنحة قبل أن تدفع لها المنحة الأولى، كما حدث في عام 2003. |
Asimismo, han proporcionado asistencia generosa, principalmente a título de donación, para impedir que siga aumentando la carga de la deuda de los países en desarrollo más pobres. | UN | كما أنها قدمت مساعدات جديدة سخية، وذلك في المقام اﻷول على سبيل المنحة للحيلولة دون زيادة عبء الديون الواقع على أفقر البلدان النامية. |
La cuantía máxima de la prima durante el período ampliado será del 60% de la tasa correspondiente al período inicial. | UN | ويدفع مبلغ المنحة أثناء هذه الفترة الممددة بنسبة تصل إلى 60 في المائة من المعدل السائد المناسب. |
d) i) Se pagarán subsidios respecto de cada hijo hasta el final del cuarto año de los estudios superiores; | UN | (د) ' 1` تُدفع المنحة حتى نهاية السنة الدراسية التي يتم فيها الولد أربع سنوات من الدراسة في المرحلة ما بعد الثانوية؛ |
El Secretario General determinará en detalle las condiciones y definiciones relativas al derecho a percibir dicha prima y las pruebas exigibles del cambio de residencia. | UN | ويحدد اﻷمين العام الشروط والتعاريف التفصيلية المتعلقة بأهلية الحصول على المنحة واﻷدلة المطلوبة ﻹثبات تغيير محل اﻹقامة. |
La cuantía anual de las becas oscila entre 250 y 1.500 dólares, para un total de 980.775 dólares en 1996-1997. | UN | وتتراوح قيمة المنحة السنوية من ٢٥٠ دولارا إلى ١٥٠٠ دولار. |
Las subvenciones pueden distribuirse a través de las organizaciones no gubernamentales, siempre que no utilicen parte alguna de la subvención para sus propias actividades. | UN | ويمكن توزيع المنح من خلال المنظمات غير الحكومية الدولية، شريطة ألا تحتفظ بأي جزء من المنحة لتمويل أنشطتها. |
Si no se atendiera la petición del reembolso en los plazos estipulados por la Junta, no se admitirá ninguna otra solicitud de la organización de que se trate. | UN | وإذا لم تستجب المنظمة لطلب إعادة المنحة في غضون المهلة التي يحددها المجلس، لا يُقبل أي طلب جديد من المنظمة المعنية. |
Artículo 15: La cuantía de la beca atribuida a los alumnos de las enseñanzas fundamental y secundaria y a los cursillistas de formación profesional se fija de la manera siguiente: | UN | المادة ٥١: يتحدد مبلغ المنحة المقدمة الى تلاميذ التعليم اﻷساسي والثانوي والى طلاب التدريب المهني على النحو التالي: |
The Grant is considered a catalyst to help the organization to develop. | UN | إذ تعد المنحة عاملا حافزا يساعد المنظمة على التطور. |
Más adelante, el Secretario General Adjunto de Asuntos Jurídicos, Asesor Jurídico, se encargará de anunciar la concesión de la beca. | UN | وبعد ذلك سيقوم وكيل اﻷمين العام للشؤون القانونية، المستشار القانوني، بإعلان المنحة. |
A) Se pagará el 75% de los gastos educativos que no excedan de 13.000 dólares EE.UU. anuales ([20.748] 23.445 dólares en los Estados Unidos), con un reembolso máximo de 9.750 dólares EE.UU. anuales ([15.561] 17.584 dólares en los Estados Unidos); | UN | (ألف) يكون مبلغ المنحة 75 في المائة من تكلفة الدراسة، بحد أقصى قدره 000 13 دولار ([748 20 دولاراً] 445 23 دولاراً في الولايات المتحدة) في السنة، على ألا تتجاوز المنحة حداً أقصى قـدره 750 9 دولاراً ([561 15 دولاراً] 584 17 دولاراً في الولايات المتحدة) في السنة. |