ويكيبيديا

    "المنظمات الأعضاء في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las organizaciones miembros de la
        
    • las organizaciones afiliadas a
        
    • las organizaciones miembros del
        
    • las organizaciones que integran el
        
    • las organizaciones del
        
    • organizaciones afiliadas a la
        
    • las organizaciones integrantes del
        
    • están afiliadas a
        
    • organizaciones miembros en
        
    • organización afiliada a la
        
    • las organizaciones de la
        
    • organización miembro de la
        
    • organización afiliada de la
        
    • las organizaciones pertenecientes a
        
    • las organizaciones pertenecientes al
        
    Los órganos rectores de las organizaciones miembros de la Asociación también han respaldado su labor. UN كما دعمت عملها مجالس الإدارة في المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات.
    Esta información también se ha señalado a la atención de los miembros del Comité Mixto, a través de las secretarías de los comités de pensiones del personal de las organizaciones miembros de la Caja. UN كما أحيط أعضاء المجلس علما بهذه المعلومات عن طريق أمانات لجان المعاشات التقاعدية لموظفي المنظمات الأعضاء في الصندوق.
    las organizaciones afiliadas a la ICA organizan actos a nivel nacional, regional y local para promover la conciencia y la comprensión públicas de las cooperativas. UN وتقوم المنظمات الأعضاء في التحالف بتنظيم مناسبات على الصعد الوطني والإقليمي والمحلي لإذكاء الوعي بالتعاونيات وفهمها.
    El alcance ampliado del puesto daría al Oficial de Información Principal mayores responsabilidades en materia de seguridad, planificación de la continuidad de las actividades y coordinación con las organizaciones afiliadas a la Caja. UN ويلقي نطاق الوظيفة الموسّع مزيدا من المسؤوليات على عاتق كبير موظفي المعلومات في مجالات الأمن والتخطيط المتواصل للعمل والتنسيق مع المنظمات الأعضاء في الصندوق.
    Es necesario crear ese foro, en el que deberán participar también los jefes de los planes de seguros del personal de las organizaciones miembros del SMC, así como representantes de las asociaciones de personal establecidas en Ginebra. UN ويلزم إنشاء مثل هذا المحفل الذي ينبغي أن يضم أيضاً رؤساء مخططات التأمين الصحي للموظفين في المنظمات الأعضاء في دائرة الخدمات الطبية المشتركة بالإضافة إلى ممثلين لرابطات الموظفين العاملين في جنيف.
    Por su parte, las organizaciones que integran el Grupo organizarían la reunión y suministro de información para los nuevos indicadores. UN وستعمل المنظمات الأعضاء في المجموعة ذاتها على تنظيم جمع وتوفير البيانات الخاصة بالمؤشرات الجديدة.
    Por lo tanto, las organizaciones miembros de la IFTDO se mantienen al corriente de los avances y los temas de actualidad de las Naciones Unidas. UN ومن ثم تحاط المنظمات الأعضاء في الاتحاد علما بآخر التطورات والقضايا الجارية في الأمم المتحدة.
    El Centro Regional también ayudó en la elaboración de un plan de trabajo sobre la promoción del tratado por parte de las organizaciones miembros de la Red. UN وساعد المركز الإقليمي أيضا في وضع خطة عمل المنظمات الأعضاء في الشبكة في أفريقيا لتعزيز المعاهدة.
    Las observaciones pormenorizadas de las organizaciones miembros de la Junta se publican como adiciones a la presente nota. UN وتتضمن الإضافات الملحقة بهذه المذكرة تعليقات مفصلة قدمتها المنظمات الأعضاء في المجلس.
    En virtud del artículo 14 del estatuto del Tribunal, su competencia se ha ampliado también a los funcionarios de las organizaciones afiliadas a la Caja de Pensiones y al personal de la secretaría de la Corte Internacional de Justicia. UN وبموجب المادة 14 من النظام الأساسي للمحكمة، تم توسيع اختصاصها أيضاً ليشمل موظفي المنظمات الأعضاء في صندوق المعاشات، موظفي قلم محكمة العدل الدولية.
    las organizaciones afiliadas a la Caja, el número de afiliados, jubilados y beneficiarios, el entorno financiero en que actúa y el valor del activo y el pasivo que gestiona han aumentado drásticamente en sus 60 años de historia. UN 66 - ولقد شهدت المنظمات الأعضاء في الصندوق، وعدد المشتركين، والمتقاعدين والمستفيدين، والبيئة المالية التي يعمل في ظلها وقيمة أصوله وخصومه تحت إدارته نموا كبيرا خلال تاريخه الممتد على مدى ستين عاما.
    Los gastos de inversión, al igual que en presupuestos anteriores, se imputarían directamente al capital de la Caja y no a los presupuestos de las organizaciones afiliadas a la Caja. UN وستحمّل تكاليف الاستثمار مباشرة على رأس مال الصندوق، كما هو الحال في الميزانيات السابقة، وليس على ميزانيات المنظمات الأعضاء في صندوق المعاشات التقاعدية.
    las organizaciones miembros del Consejo Alemán de Mujeres demuestran la gran variedad de organizaciones femeninas existentes en Alemania. UN وتدل المنظمات الأعضاء في مجلس المرأة الألمانية على تشكيله من منظمات المرأة في ألمانيا.
    También lo hicieron las organizaciones miembros del Consejo Rector del Instituto de la Mujer, cuya información se adjunta en el Anexo 3. UN وقدمت المنظمات الأعضاء في مجلس إدارة معهد المرأة المعلومات الواردة في المرفق الثالث.
    Todos los proyectos pertinentes se ejecutan en colaboración con las organizaciones miembros del Programa Interinstitucional de Gestión Racional de los Productos Químicos. UN ويتم تنفيذ جميع المشاريع ذات الصلة بالشراكة مع المنظمات الأعضاء في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    las organizaciones que integran el IOMC participaron en las reuniones regionales del Enfoque Estratégico. UN شاركت المنظمات الأعضاء في البرنامج المشترك بين المنظمات في الاجتماعات الإقليمية للنهج الاستراتيجي.
    También recordó a los delegados que la rendición de cuentas por parte de las organizaciones del IOMC se aseguraba por conducto de sus diversos órganos rectores e invitó a los países a que trabajaran de forma coordinada por medio de esos órganos rectores a fin de promover la aplicación del futuro SAICM. UN كما ذكّر الوفود بأن مساءلة المنظمات الأعضاء في البرنامج المعني بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية المشترك بين المنظمات مضمونة من خلال مختلف هيئاتها القيادية، ودعا البلدان إلى العمل بطريقة متسقة عن طريق الهيئات القيادية تلك في تعزيز تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية مستقبلاً.
    organizaciones afiliadas a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas UN المرفق الأول المنظمات الأعضاء في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
    El objetivo principal de la segunda reunión fue examinar estrategias y proyectos específicos para fortalecer y ampliar la colaboración interinstitucional entre las organizaciones integrantes del Grupo de Trabajo. UN وتمثل الهدف الرئيسي للدورة الثانية في النظر في استراتيجيات ومشاريع محددة لتعزيز وتوسيع نطاق التعاون بين الوكالات فيما بين المنظمات الأعضاء في فرقة العمل.
    están afiliadas a la Caja las Naciones Unidas y las organizaciones siguientes: UN المنظمات الأعضاء في الصندوق هي الأمم المتحدة والمنظمات التالية:
    La petición también podría referirse al comportamiento observado por uno o varios Estados u organizaciones miembros en el marco de la organización responsable. UN كما أن الطلب يمكن أن يشير أيضاً إلى سلوك واحدة أو أكثر من الدول أو المنظمات الأعضاء في المنظمة الدولية المسؤولة.
    El Comité Mixto examinó la solicitud de la Unión Interparlamentaria de convertirse en organización afiliada a la Caja Común de Pensiones. UN 223 - نظر المجلس في الطلب المقدم من الاتحاد البرلماني الدولي لكي يصبح من المنظمات الأعضاء في صندوق المعاشات التقاعدية.
    Varias delegaciones preguntaron por qué las organizaciones de la JJE estaban tan interesadas en las contribuciones en efectivo y en especie del sector privado y de personas durante las grandes crisis humanitarias. UN وتساءل عدد من الوفود عن سبب تحمس المنظمات الأعضاء في مجلس الرؤساء التنفيذيين للحصول على المساهمات النقدية والعينية من القطاع الخاص ومن الأفراد خلال الأزمات الإنسانية الرئيسية.
    Un miembro del Comité quiso saber si había reconocido como entidades consultivas a alguna organización miembro de la asociación. UN كما أعرب عضو آخر من أعضاء اللجنة عن رغبته في معرفة إذ كانت بعض المنظمات الأعضاء في الرابطة قد حصلت من قبل على المركز الاستشاري لدى المجلس.
    vi) Las Naciones Unidas son una organización afiliada de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, que fue creada por la Asamblea General para proporcionar prestaciones de jubilación, muerte e invalidez y otras prestaciones conexas. UN ' 6` تعد الأمم المتحدة من المنظمات الأعضاء في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة الذي أنشأته الجمعية العامة لتقديم استحقاقات التقاعد والوفاة والعجز والاستحقاقات ذات الصلة.
    Actualmente, la mayoría de las organizaciones pertenecientes a la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación está conectada a esta base dinámica de información. UN وحتى الآن، أمكن ربط معظم المنظمات الأعضاء في المجلس المعني، بالتنسيق بقاعدة البيانات الحيوية هذه.
    Esas modalidades, así como las actividades emprendidas por las organizaciones pertenecientes al Grupo de Trabajo entre secretarías, son las siguientes: UN وفيما يلي بيان تلك الطرائق والأنشطة التي اضطلعت بها المنظمات الأعضاء في الفريق العامل المشترك بين الأمانات:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد