ويكيبيديا

    "المنظمات غير الحكومية المحلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las organizaciones no gubernamentales locales
        
    • ONG locales
        
    • de organizaciones no gubernamentales locales
        
    • organizaciones no gubernamentales nacionales
        
    • organización no gubernamental local
        
    • ONG local
        
    • las ONG nacionales
        
    • las organizaciones no gubernamentales del país
        
    • local NGOs
        
    • las locales
        
    • organizaciones no gubernamentales locales y
        
    • organizaciones no gubernamentales locales que
        
    Para todas las organizaciones no gubernamentales locales la viabilidad financiera es el problema más grave. UN وتشكل مسألة الاستدامة المالية بالنسبة لجميع المنظمات غير الحكومية المحلية أكثر المشاكل حدة.
    La Fiscalía mantiene relaciones constructivas con las autoridades nigerianas y con las organizaciones no gubernamentales locales e internacionales. UN وتعاون المكتب على نحو بنّاء مع السلطات النيجيرية، وكذلك مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية.
    las organizaciones no gubernamentales locales también han producido información para las comunidades sobre el abandono de recién nacidos. UN وأصدرت أيضاً المنظمات غير الحكومية المحلية مواد إعلامية للمجتمعات المحلية عن موضوع التخلص من الأطفال.
    De esos hombres y mujeres, algunos también se beneficiaron con visitas a domicilio y atención complementaria dispensada por ONG locales. UN واستفاد أيضا بعض هؤلاء الرجال والنساء من الزيارات المنزلية والرعاية المُتابعة للحالة من المنظمات غير الحكومية المحلية.
    Capacitación de 500 miembros de organizaciones no gubernamentales locales en la investigación y documentación de violaciones de los derechos humanos UN تدريب 500 من موظفي المنظمات غير الحكومية المحلية على إجراءات التحقيق والتوثيق في مجال انتهاكات حقوق الإنسان
    En las dos consultas se logró reunir prácticamente a todas las organizaciones no gubernamentales, locales e internacionales, que trabajan en ese ámbito en Camboya. UN وقد ضمت المشاورتان جميع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية العاملة في هذا الميدان في كمبوديا.
    Sin embargo, la presencia de las organizaciones no gubernamentales locales que se dedican a los derechos humanos es todavía más bien débil en la ex República Yugoslava de Macedonia. UN ولكن وجود المنظمات غير الحكومية المحلية المعنية بحقوق اﻹنسان لا يزال ضعيفا في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Esas organizaciones también han tenido que promover sus relaciones con las organizaciones no gubernamentales locales y con los organismos gubernamentales. UN وتعين على هذه المنظمات أيضا إقامة علاقات مع المنظمات غير الحكومية المحلية والوكالات الحكومية.
    La cooperación con organizaciones no gubernamentales internacionales y organismos de asistencia puede ayudar a superar la frecuentemente exigua capacidad de las organizaciones no gubernamentales locales. UN ويمكن أن يساعد التعاون بين المنظمات غير الحكومية الدولية ووكالات المعونة على التغلب على شيوع انخفاض قدرة المنظمات غير الحكومية المحلية.
    Reunión con las organizaciones no gubernamentales locales que se ocupan de los derechos humanos UN اجتماع مع المنظمات غير الحكومية المحلية المعنية بحقوق اﻹنسان
    las organizaciones no gubernamentales locales ayudan a las comunidades a formular sus necesidades y a gestionar sus nuevos bienes silvícolas o agrícolas. UN وتساعد المنظمات غير الحكومية المحلية هذه المجتمعات على التعبير عن حاجاتها وادارة أصولها الجديدة الحراجية أو الزراعية.
    La ZMDC y las organizaciones no gubernamentales locales e internacionales han figurado entre los principales agentes responsables del crecimiento organizado del centro minero en pequeña escala. UN وكانت هذه الشركة واحدة من الجهات الرئيسية المسؤولة، إلى جانب المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية، عن النمو المنظم لمركز التعدين الصغير النطاق.
    Hemos sido testigos de las primeras etapas del restablecimiento de las organizaciones no gubernamentales locales en Bosnia y Herzegovina. UN وقد شهدنا المراحل الأولى لإعادة تشكيل المنظمات غير الحكومية المحلية في البوسنة والهرسك.
    El Ombudsman se declaró dispuesto a cooperar con la Relatora Especial, así como con las organizaciones no gubernamentales locales. UN وأعرب أمين المظالم عن استعداده للتعاون مع المقررة الخاصة وكذلك مع المنظمات غير الحكومية المحلية.
    También abundan los ejemplos de participación de las organizaciones no gubernamentales locales en la ejecución de los programas por países del UNICEF. UN وتوجد كذلك أمثلة كثيرة على اشتراك المنظمات غير الحكومية المحلية في تنفيذ البرامج القطرية التابعة لليونيسيف.
    Una de ellas declaró que era importante que las ONG locales tuvieran el respaldo y el reconocimiento internacionales. UN وذكر أحدهم أن من الأهمية بمكان أن تحصل المنظمات غير الحكومية المحلية على الدعم والاعتراف الدوليين.
    Los centros de programas para la mujer siguieron expandiendo sus redes de coordinación y contactos con las ONG locales e internacionales con objeto de financiar actividades y proyectos, incluso de construcción. UN وواصلت مراكز البرامج النسائية تطوير وسائل التنسيق والتواصل الشبكي بينها وبين المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية من أجل تمويل الأنشطة والمشاريع، بما في ذلك الأعمال الإنشائية.
    Se puso en marcha un programa intensivo de orientación en las escuelas, con cerca de 15 ONG locales prestando asistencia a los 33 consejeros que el Organismo había contratado durante la crisis. UN وبدأ في المدارس برنامج مكثف لإسداء المشورة، حيث قامت نحو 15 من المنظمات غير الحكومية المحلية بمساعدة الأخصائيين الاجتماعيين والنفسيين الـ 33 الذين عينتهم الوكالة أثناء الأزمة.
    Sirva de ejemplo la forma en que se informó de la reunión del Relator Especial con representantes de organizaciones no gubernamentales locales durante la visita del Relator Especial a la ciudad de Split. UN ومن أمثلة ذلك تغطية اجتماع المقرر الخاص مع ممثلي المنظمات غير الحكومية المحلية خلال زيارته لمدينة سبليت.
    Debería facilitarse la participación plena de las organizaciones no gubernamentales nacionales. UN وينبغي تسهيل اشتراك المنظمات غير الحكومية المحلية اشتراكا كاملا.
    Según los registros y estadísticas de la Oficina reunidas por una importante organización no gubernamental local, el número de prisioneros ha aumentado en un 29% durante los dos últimos años. UN ووفقاً لسجلات المكتب والإحصاءات التي قامت منظمة رائدة من المنظمات غير الحكومية المحلية بجمعها، ازداد عدد السجناء بنسبة 29 في المائة في السنتين الأخيرتين.
    La Embajada Indonesia en Singapur estaba colaborando con una ONG local para localizar y prevenir los casos de trata de personas. UN وكانت السفارة الإندونيسية في سنغافورة تعمل بالاشتراك مع إحدى المنظمات غير الحكومية المحلية لتحديد حالات الاتجار بالبشر ومنعها.
    :: las ONG nacionales en este campo necesitan apoyo; UN :: مطالبة المنظمات غير الحكومية المحلية العاملة في هذا المجال بتقديم الدعم؛
    Se notaba una distancia entre las organizaciones no gubernamentales del país y sus homólogos internacionales, así como los organismos de las Naciones Unidas. UN ثمـة فجوة ملحوظة بين المنظمات غير الحكومية المحلية ونظيراتها الدولية، فضلاً عن وكالات الأمـم المتحـدة.
    She called upon international humanitarian organizations to provide greater support in planning and training to local NGOs and to give them greater responsibility as decision makers. UN ودعت المنظمات الإنسانية الدولية إلى تقديم قدر أكبر من الدعم في تخطيط وتدريب المنظمات غير الحكومية المحلية وإعطائها قدراً أكبر من المسؤولية كجهات صانعة للقرار.
    Sin embargo, las autoridades consideran que tanto las organizaciones no gubernamentales internacionales como las locales son sus competidoras en la esfera de la ayuda exterior, por lo que están estableciendo normas que rijan las actividades de dichas organizaciones. UN غير أن السلطات تنظر إلى كل من المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية بوصفها منافسة لها على المعونة الأجنبية، ولذلك فإنها تضع قواعد وأنظمة تحكم تصرف المنظمات غير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد