Creación de la organización regional de ordenación pesquera en el Pacífico sur | UN | إنشاء المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ |
Al hacerlo, la CESPAP sería la única organización regional que abordara estas cuestiones desde una perspectiva multidisciplinaria; | UN | وباضطلاع الإسكوا بذلك ستكون هي المنظمة الإقليمية الوحيدة التي تعالج هذه المسألة من منظور متعدد التخصصات؛ |
Ante todo, quiero referirme a la cooperación entre esa organización regional y las Naciones Unidas. | UN | وأود أولا أن أعلـِّق علـى التعاون بين تلك المنظمة الإقليمية والأمم المتحدة. |
También se observó que todas las cuestiones concretas referidas principalmente o exclusivamente a determinada región podrían tratarse más adecuadamente en las respectivas organizaciones regionales pertinentes. | UN | وأشير أيضا الى أن من الأنسب أن تتولى المنظمة الإقليمية المعنية معالجة أي مسائل خاصة تتعلق أساسا أو حصرا بمنطقتها. |
A esos efectos, se podrían considerar las circunstancias en que se encuentre una Organización de integración económica regional, si procede. | UN | ولغرض تحديد النِصاب، قد يولى الاعتبار لظروف المنظمة الإقليمية للتكامل الاقتصادي في هذا الخصوص، حيثما انطبق ذلك. |
organización regional para la Conservación del Mar Rojo y el Golfo de Adén | UN | المنظمة الإقليمية لحفظ البيئة في البحر الأحمر وخليج عدن |
organización regional para la Conservación del Medio Ambiente del Mar Rojo y el Golfo de Adén (PERSGA) | UN | المنظمة الإقليمية لحفظ بيئة البحر الأحمر وخليج عدن |
Además de los gobiernos, las instituciones regionales de normalización, como la organización regional Africana de Normalización pueden contribuir a la labor en esta esfera, tanto a nivel nacional como regional. | UN | وبالإضافة إلى الحكومات، يمكن للمؤسسات الإقليمية لتوحيد المقاييس، مثل المنظمة الإقليمية الأفريقية لتوحيد المقاييس، أن تسهم في الإجراءات المتخذة في هذا الصدد على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
En la actualidad, Montserrat es el único miembro de esa organización regional que no ha firmado los protocolos correspondientes. | UN | ومونتسيرات هو حاليا العضو الوحيد ضمن هذه المنظمة الإقليمية الذي لم يوقِّع البروتوكولات ذات الصلة. |
Observadores: organización regional para la Protección del Medio Marino, Servicio de Navegación del Oriente Medio. | UN | المراقبون: المنظمة الإقليمية لحماية البيئة البحرية، دائرة الملاحة في الشرق الأوسط. |
En Nueva Zelandia, las autorizaciones sólo se conceden después de consultar con la organización regional de ordenación pesquera correspondiente. | UN | ففي نيوزيلندا، لا تمنح الأذون إلا بعد التشاور مع المنظمة الإقليمية المعنية لإدارة مصائد الأسماك. |
En la actualidad, Montserrat es el único miembro de esa organización regional que no ha firmado los protocolos correspondientes. | UN | ومونتيسيرات هي حاليا العضو الوحيد ضمن هذه المنظمة الإقليمية الذي لم يوقِّع البروتوكولات ذات الصلة. |
organización regional para la Protección del Medio Marino (ROPME): región abarcada por el Convenio de Kuwait | UN | المنظمة الإقليمية لحماية البيئة البحرية، منطقة اتفاقية الكويت |
Es la única organización regional de Estados insulares de África. | UN | واللجنة هي المنظمة الإقليمية الوحيدة للدول الجزرية في أفريقيا. |
Además el Centro pudo determinar posibles ámbitos de cooperación con esta organización regional. | UN | وتمكّن المركز أيضاً من تحديد مجالات التعاون الممكنة مع هذه المنظمة الإقليمية. |
Dr. Ziad Abu-Ghararah, Secretario General de la organización regional para la Conservación del Medio Ambiente del Mar Rojo y el Golfo de Adén (PERSGA) | UN | الدكتور زياد أبو غرارة، الأمين العام، المنظمة الإقليمية لحفظ بيئة البحر الأحمر ومنطقة خليج عدن |
En el momento de su adhesión, las organizaciones regionales de integración económica declararán el alcance de su competencia con respecto a las cuestiones regidas por la presente Convención. | UN | وتعلن المنظمة الإقليمية للتكامل الاقتصادي، وقت انضمامها، نطاق اختصاصها فيما يتعلق بالمسائل التي تحكمها هذه الاتفاقية. |
En el momento de su adhesión, las organizaciones regionales de integración económica declararán el alcance de su competencia con respecto a las cuestiones regidas por la presente Convención. | UN | وتعلن المنظمة الإقليمية للتكامل الاقتصادي، وقت انضمامها، نطاق اختصاصها فيما يتعلق بالمسائل التي تحكمها هذه الاتفاقية. |
En el momento de su adhesión, las organizaciones regionales de integración económica declararán el alcance de su competencia con respecto a las cuestiones regidas por la presente Convención. | UN | وتعلن المنظمة الإقليمية للتكامل الاقتصادي، وقت انضمامها، نطاق اختصاصها فيما يتعلق بالمسائل التي تحكمها هذه الاتفاقية. |
La Organización de Jefes de Policía del África Meridional aplica las disposiciones de este Protocolo. | UN | ويجري حاليا تنفيذ أحكام هذا البروتوكول بواسطة المنظمة الإقليمية لرؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي. |
Centro Regional Africano de Tecnología (decisión 1980/151 del Consejo) | UN | المنظمة اﻹقليمية لحماية البيئة البحرية )مقرر المجلس ١٩٩٢/٢٦٥( |
En ningún caso constituye una interferencia, un reemplazo o una duplicación de la labor de ese organismo regional. | UN | فهو لا يشكل بأي حال من اﻷحوال تدخــلا في أعمــال تلك المنظمة اﻹقليمية أو بديلا عنها أو ازدواجا لها. |
La Convención de la SPRFMO incluía una disposición que requería una aplicación generalizada del enfoque ecosistémico. Logro de la compatibilidad de las medidas. | UN | وتشمل اتفاقية المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ حكما يشترط تطبيق نهج النظام الإيكولوجي على نطاق واسع. |
El proyecto de resolución refleja fielmente los grandes ejes de actividad y de reflexión que caracterizan a esta organización regional. | UN | إن مشروع القرار هذا يبين بدقة المجالات الرئيسية لنشاط هذه المنظمة اﻹقليمية واهتمامها. |