| Los anticipos otorgados a una entidad de ejecución asociada eran registrados como pagos y la obligación se ajustaba debidamente. | UN | وكانت السلف النقدية المقدمة للشريك المنفذ تسجل بوصفها مدفوعات تستخدم في تسوية الالتزامات على النحو المناسب. |
| Cuando se terminan, el organismo de ejecución no conserva ninguna capacidad de seguimiento. | UN | وعند اكتمالها فإن الكيان المنفذ لا يحتفظ بقدرات على مواصلة المتابعة. |
| Se adujo, a este respecto, que la responsabilidad de una parte ejecutante por todo daño extracontractual o civil era un asunto de derecho interno que el presente instrumento no intentaba abordar. | UN | وقيل في هذا الصدد، ان مسؤولية الطرف المنفذ عن الضرر المدني مسألة يحكمها القانون الوطني الذي لا يمتد إليه هذا الصك. |
| Se observó asimismo que no se indicaban claramente las condiciones en las que se exigiría responsabilidad a la parte ejecutante. | UN | وقيل أيضا انه ليس واضحا ما هي الظروف التي يمكن فيها القاء المسؤولية على الطرف المنفذ. |
| El ACNUR adoptó medidas inmediatas para aplicar las recomendaciones de la OSSI, como la sustitución del asociado en la ejecución. | UN | واتخذت المفوضية إجراءات فورية لتنفيذ توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية، تمثلت في الاستعاضة عن الشريك المنفذ بغيره. |
| Las obras se relacionan con el proyecto vial secundario ejecutado en el Afganistán. | UN | والأشغال تتعلق بمشروع الطرق الثانوية المنفذ في أفغانستان. |
| Entidad de ejecución: CESPAP, División de Tecnología Espacial, de la Información y de las Comunicaciones | UN | الكيان المنفذ: اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والفضاء |
| Entidad de ejecución: CEPE, División de Medio Ambiente, Vivienda y Ordenación Territorial | UN | الكيان المنفذ: اللجنة الاقتصادية لأوروبا، شعبة البيئة والإسكان وإدارة الأراضي |
| Subprograma 7. Estadística Entidad de ejecución: CESPAP, División de Estadística subprograma 7 | UN | الكيان المنفذ: اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، شعبة الإحصاءات |
| Entidad de ejecución: CEPE, División de Medio Ambiente, Vivienda y Ordenación Territorial | UN | الكيان المنفذ: اللجنة الاقتصادية لأوروبا، شعبة البيئة والإسكان وإدارة الأراضي |
| Cuando esto no ocurría, se solicitaba información a la entidad de ejecución asociada a efectos de aclarar y confirmar que la comprobación de cuentas también comprendía los fondos del ACNUR. | UN | وفي الحالات المخالفة طُلبت معلومات من الشريك المنفذ توضح وتؤكد أن مراجعة الحسابات شملت أيضا أموال المفوضية. |
| Proyecto de artículo 77. Acciones contra una parte ejecutante marítima | UN | مشروع المادة 77: الدعاوى المرفوعة على الطرف المنفذ البحري |
| En el primer caso, el acreedor ejecutante podrá vender el bien por vía judicial o privadamente. | UN | وفي الحالة الأولى، بمقدور الدائن المنفذ لحقه في الملكية بيع الممتلكات في إطار دعوى قضائية أو بصفة خاصة. |
| iv) [a] cualquier otro acreedor garantizado que esté en posesión del bien gravado cuando el acreedor garantizado ejecutante tome posesión de dicho bien; | UN | `4` أي دائن مضمون آخر كان حائزا للموجودات المرهونة في الوقت الذي احتاز فيه الدائن المضمون المنفذ الموجودات. |
| En México, el asociado en la ejecución depositó los fondos para un proyecto por un total comprometido de 330.720 dólares en una cuenta bancaria establecida para otro proyecto. | UN | ففــي المكسيك، قام الشريك المنفذ بايداع أموال أحد المشاريع بمبلغ اجمالي ملتزم به قدره ٧٢٠ ٣٣٠ دولارا في حساب مصرفي تم فتحه لمشروع آخر. |
| Además de ejecutar sus propios programas, participan en muchos casos en la ejecución de los programas de los organismos de las Naciones Unidas. | UN | فهي فضلا عن تنفيذ برامجها الخاصة تعد في كثير من اﻷحوال الشريك المنفذ. لبرامج وكالات اﻷمم المتحدة. |
| En el caso de un proyecto ejecutado a nivel nacional, sin embargo, el equipo se reduce a dos evaluadores, uno de los cuales representa al gobierno y el otro al organismo de financiación. | UN | بيد أنه في حالة المشروع المنفذ وطنيا، يخفض الفريق إلى مقيمين اثنين، أحدهما يمثل الحكومة واﻵخر يمثل الوكالة القائمة بالتمويل. |
| El-Tadamone sólo presentó una copia de un documento del empleador en el que se confirmaba la parte realizada del contrato. | UN | ولم تقدم شركة التضامن سوى صورة من مستند من صاحب العمل يؤكد فيه الجزء المنفذ من العقد. |
| Encabezamiento: Devolución de ingresos diversos por el organismo de ejecución y el asociado en la implementación | UN | العنوان: رد الوكالة المنفذة أو الشريك المنفذ للإيرادات المتنوعة |
| Aunque es fundamental mantenerse dentro del presupuesto aprobado, las economías que se obtengan con el proceso de análisis de valor no deben comprometer la calidad del trabajo realizado. | UN | وفي حين أن البقاء ضمن الميزانية المعتمدة هو أمر حيوي، فإنه ينبغي ألا تمس الوفورات المحددة الناجمة عن تطبيق هندسة القيمة نوعية العمل المنفذ. |
| Los defectos fueron observados por la oficina de Dar es Salam cuando otro organismo sustituyó al colaborador encargado de la ejecución. | UN | ولاحظ هذه العيوب مكتب دار السلام حينما استعيض عن الشريك المنفذ بوكالة أخرى. |
| El sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas aplicado en la Base Logística incluía: | UN | شمل نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة المنفذ في قاعدة اللوجستيات ما يلي: |
| Lamentablemente, el Fiscal parece ser el ejecutor de las políticas de esos países. | UN | وللأسف يظهر المدعي العام في مظهر المنفذ لسياسات هذه الدول. |
| Mediante este portal, los ciudadanos podrán realizar transacciones seguras y autenticadas en línea con el Gobierno; | UN | وسيتيح المنفذ للمواطنين أن يتمموا معاملات حكومية موثقة وآمنة على الإنترنت؛ |
| Desde la introducción de la legislación británica de aplicación de la resolución 1373 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas no se ha presentado ninguna impugnación de esa naturaleza. | UN | ولم يطعن أي شخص في هذه الإجراءات منذ سن تشريع المملكة المتحدة المنفذ لقرار مجلس الأمن 1373. |
| El puerto de Ploce, ubicado totalmente en territorio croata, es el único acceso al mar que tiene Bosnia y Herzegovina. | UN | ويعتبر ميناء بلوتشي الذي يقع بكامله داخل اﻷراضي الكرواتية، هو المنفذ الوحيد المطل على البحر للبوسنة والهرسك. |
| Zhejiang basa su reclamación de lucro cesante en el valor de la parte del contrato no ejecutada. | UN | وتستند شركة زيجيانغ في مطالبتها بالكسب الفائت إلى قيمة الجزء غير المنفذ من العقد. |
| Componente de actividades conjuntas en dólares de los EE.UU. | UN | عنصر النشاط المنفذ تنفيذاً مشتركاً بدولارات الولايات المتحدة: |