ويكيبيديا

    "الموارد المقترحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de recursos propuestos
        
    • puestos propuestos
        
    • los recursos propuestos para
        
    • de recursos propuesto
        
    • los recursos solicitados
        
    • de los recursos propuestos
        
    • recursos propuestas
        
    • de recursos propuesta
        
    • los recursos que se proponen
        
    • de recursos que se proponen
        
    • crédito propuesto se
        
    • monto propuesto
        
    • los recursos previstos
        
    • gastos propuestos
        
    • recursos previstas
        
    El programa de trabajo que puede ejecutarse con los niveles de recursos propuestos en el presupuesto básico y las actividades para las que la secretaría recabará financiación suplementaria se exponen en las adiciones al presente documento. UN أما برنامج العمل الذي يمكن تنفيذه استناداً إلى مستويات الموارد المقترحة في الميزانية الأساسية، والأنشطة التي تسعى الأمانة إلى الحصول على تمويل تكميلي بشأنها، فإنهما يُعرضان في إضافات إلى هذه الوثيقة.
    La Comisión recomienda que se apruebe la suma total del resto de los recursos no relacionados con puestos propuestos. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على كامل قيمة بقية الموارد المقترحة غير المتصلة بالوظائف.
    La Comisión Consultiva recomienda aceptar los recursos propuestos para personal temporario general. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المقترحة للمساعدة المؤقتة العامة.
    Otras delegaciones expresaron su apoyo al nivel de recursos propuesto. UN وأعربت وفود عدة أخرى عن التأييد لمستوى الموارد المقترحة.
    los recursos solicitados en la sección 27E para servicios de conferencia en Ginebra y Viena se transferirán al nuevo Departamento. UN أما الموارد المقترحة تحت الباب ٢٧ هاء لخدمات المؤتمرات في جنيف وفيينا فسوف يتم نقلها الى اﻹدارة الجديدة.
    El aumento de los recursos propuestos para 2011 obedece principalmente a lo siguiente: UN وتعزى أساسا الزيادة في الموارد المقترحة لعام 2011 إلى ما يلي:
    La reducción del 40% de las necesidades de recursos propuestas para los proyectos de efecto rápido es, por ende, preocupante. UN فالانخفاض بنسبة 40 في المائة في احتياجات الموارد المقترحة من أجل المشاريع السريعة الأثر هو لذلك سبب يثير القلق.
    63. Varias delegaciones se mostraron en desacuerdo con el nivel de recursos propuestos para consultores y viajes. UN ٦٣ - ولم توافق وفود عدة على مستوى الموارد المقترحة للخبراء الاستشاريين والسفر.
    60. El nivel de recursos propuestos asciende a 29.370.000 dólares, tras una reducción de 2.062.500 dólares. UN ٦٠ - ويبلغ مستوى الموارد المقترحة ٠٠٠ ٣٧٠ ٢٩ دولار، بعد تخفيض قدره ٥٠٠ ٠٦٢ ٢ دولار.
    Los recursos no relacionados con puestos propuestos, que ascienden a 693.500 dólares, representan un aumento de 249.400 dólares, es decir el 56,2%, en relación con los recursos aprobados para 2010/11. UN 224 - تعكس الموارد المقترحة غير المتصلة بالوظائف البالغة 500 693 دولار زيادة قدرها 400 249 دولار، أو 56.2 في المائة، مقارنة بالموارد المعتمدة للفترة 2010/2011.
    Los recursos no relacionados con puestos propuestos, que ascienden a 551.500 dólares, representan un aumento de 83.400 dólares en relación con los recursos aprobados para 2010/11, que ascendían a 568.900 dólares. UN 232 - تعكس الموارد المقترحة غير المتصلة بالوظائف البالغة 500 551 دولار زيادة قدرها 400 83 دولار مقارنة بالموارد المعتمدة للفترة 2010/2011 البالغة 900 568 دولار.
    La Comisión no tiene objeciones a los recursos propuestos para personal militar. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على الموارد المقترحة للأفراد العسكريين.
    La categorización y subcategorización de actividades y gastos del plan de recursos propuesto no afecta al total de los recursos disponibles. UN ولا يؤثر التصنيف، والتصنيف الفرعي، للأنشطة والتكاليف المبينان في خطة الموارد المقترحة على الموارد الإجمالية المتاحة.
    Su delegación celebra el incremento de recursos propuesto para la Misión, que le permitirá realizar esas tareas. UN وأعرب عن ترحيب وفده بزيادة الموارد المقترحة للبعثة، الأمر الذي سيمكِّنها من أداء مهامها.
    La Comisión Consultiva recomienda aprobar por ahora los recursos solicitados para consultores. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المقترحة للخبراء الاستشاريين في هذا الوقت.
    Debe reducirse en 72.200 dólares el monto de los recursos solicitados para consultores. UN وينبغي خفض الموارد المقترحة للاستشاريين بما يعادل 200 72 دولار.
    Algunas delegaciones recibieron con agrado la importante reducción global de los recursos propuestos. UN ورحبت بعض الوفود بالانخفاض العام الكبير في الموارد المقترحة.
    Necesidades de recursos propuestas para el equipo de gestión del proyecto para 2015 UN الاحتياجات من الموارد المقترحة لفريق إدارة المشروع للعام 2015
    9. Aprueba la política de dotación de recursos propuesta en la sección VIII del informe anterior del Secretario GeneralA/51/905. UN ٩ - توافق على سياسة توفير الموارد المقترحة في الفرع الثامن من التقرير السابق لﻷمين ـ
    En vista de las modalidades de gastos en instalaciones e infraestructura, los recursos que se proponen deberían reducirse a 4 millones de dólares. UN وبالنظر إلى نمط الإنفاق على المرافق والهياكل الأساسية، ينبغي تخفيض الموارد المقترحة إلى 4 ملايين دولار.
    29. Si bien la secretaría y el MM tienen logros previstos comunes para el bienio 20142015, en la presentación de sus necesidades de recursos en este documento se especifican por separado la cantidad y el tipo de recursos que se proponen para cada uno de ellos, así como para el CCT o el CRIC. UN 29- ومع أن الأمانة والآلية العالمية اشتركتا في إنجازات متوقعة لفترة السنتين 2014-2015، يحدد عرض احتياجاتهما من الموارد في هذه الوثيقة مقدار ونوع الموارد المقترحة لكل منهما، وكذا للجنة العلم والتكنولوجيا أو لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    El crédito propuesto se divide aproximadamente en 789.600 dólares para sueldos y 200.000 dólares para gastos de funcionamiento. UN وتتألف الموارد المقترحة من حوالي 600 789 دولار للمرتبات و 000 200 دولار لتكاليف التشغيل.
    1º de julio de 2009 a 30 de junio de 2010 (monto propuesto) UN 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010 (الموارد المقترحة)
    Opinaron que los recursos previstos en la sección 8 eran insuficientes para atender las necesidades de África y que deberían incrementarse. UN وكما أعربت عن رأي مفاده أن الموارد المقترحة في إطار الباب ٨ لا تعالج بصورة كافية احتياجات أفريقيا وينبغي تعزيزها.
    gastos propuestos 2009/2010 UN الموارد المقترحة للفترة
    En el cuadro 11 figura un resumen de las necesidades de recursos previstas para el bienio 2014-2015, distribuidas según la fuente de los fondos. UN 90 - ويتضمن الجدول 11 موجزا بالاحتياجات من الموارد المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 موزعة فيما بين مصادر التمويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد