Cuestiones especiales y el consentimiento libre, previo e informado en sectores laborales especiales | UN | المسائل الخاصة ومبدأ الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة، وعلاقتهما بمجالات العمل الخاصة |
Derecho al consentimiento libre, previo e informado | UN | الحق في الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة |
Preocupa en especial el incumplimiento del principio del consentimiento libre, previo e informado. | UN | ومن دواعي القلق البالغ عدم احترام مبدأ الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة. |
Recomendaciones del Foro Permanente al sector privado sobre el consentimiento libre, previo e informado | UN | توصيات المنتدى الدائم إلى القطاع الخاص في مجال الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة |
El principio del libre consentimiento de los futuros esposos, aunque sean menores, queda consagrado por el artículo 119. | UN | ومبدأ الموافقة الحرة على أزواج المستقبل، حتى في حالة الحداثة، وارد في المادة 119. |
Se debe considerar a las mujeres en el contexto del marco normativo del consentimiento libre, previo e informado. | UN | ويتعين التعامل مع المرأة في سياق الإطار القياسي المتمثل في ممارستها الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة. |
Debe lograrse el consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas a todas las medidas que puedan repercutir en ellos. | UN | ورأى أنه يجب الحصول على الموافقة الحرة المسبقة عن علم للشعوب الأصلية في أي مشروع إنمائي يؤثر فيها. |
Una organización de pueblos indígenas señaló en particular los problemas de aplicación del principio del consentimiento libre, previo e informado. | UN | ولاحظت إحدى منظمات الشعوب الأصلية التحديات التي تواجه بشكل خاص في تنفيذ مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة. |
El proceso del consentimiento libre, previo e informado no se aplica debidamente | UN | عملية الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة يتم اتباعها بصورة غير كافية |
Por otra parte, no se puede celebrar un matrimonio sin el consentimiento libre y pleno de los futuros cónyuges. | UN | وبالاضافة إلى ذلك لا يجوز أي زواج بدون الموافقة الحرة والكاملة للشخصين اللذين ينويان الزواج. |
Debería hacerse todo lo posible para obtener el consentimiento libre e informado de quienes van a ser desplazados. | UN | وينبغي بذل جهود للحصول على الموافقة الحرة الواعية لﻷشخاص الذين سيتم ترحيلهم. |
El matrimonio solamente se puede contraer si hay un consentimiento libre. | UN | ولا يجوز عقد الزواج إلا عند توفر الموافقة الحرة. |
A menudo se dice que, en la práctica, muchas instituciones psiquiátricas hacen caso omiso del requisito del consentimiento libre e informado. | UN | ومن الشائع الادعاء بأن اشتراط الموافقة الحرة المستنيرة متجاهَل في ممارسة العديد من مرافق الصحة العقلية. |
Informe del Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre cuestiones indígenas acerca del consentimiento libre, previo e informado | UN | فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية: تقرير بشأن الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة |
La consulta y participación efectivas se consideran fundamentales para el principio del consentimiento libre, previo e informado. | UN | ويعتبر الاشتراك والتشاور الجدي مفتاح مبدأ الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة. |
Uno de los principios rectores del componente relativo a los pueblos indígenas es el del consentimiento libre, previo e informado. | UN | ومن المبادئ التوجيهية لعنصر الشعوب الأصلية مبدأ الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة. |
Esta sesión incluye información sobre el consentimiento libre, previo e informado. | UN | وتشتمل هذه الجلسة على معلومات عن الموافقة الحرة المسبقة المستنيـرة. |
En la sesión se incluye información sobre el consentimiento libre, previo e informado. | UN | وتشتمل هذه الجلسة على معلومات عن الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة. |
También se señala el principio del consentimiento libre, previo y fundamentado. | UN | ويتم التذكير أيضاً بمبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة. |
El Foro consideró, en sus períodos de sesiones primero, segundo y tercero, que el principio del consentimiento libre, previo e informado constituía un problema de gran envergadura. | UN | ووصف المنتدى في دوراته الأولى والثانية والثالثة مبدأ الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة بأنه من التحديات الكبرى. |
En el matrimonio, el libre consentimiento de los contrayentes y la igualdad de derechos, obligaciones y capacidad legal de los cónyuges, así como los mismos derechos y obligaciones para las uniones de hecho. | UN | ويقوم الزواج على الموافقة الحرة للطرفين والمساواة في الحقوق والواجبات والأهلية القانونية للزوجين. وتسري نفس الحقوق والواجبات فيما يتعلق بالعلاقات التي تتم خارج نطاق الزواج بمقتضى القانون العام. |
El consentimiento previo fundamentado y dado libremente en los instrumentos jurídicos internacionales y nacionales | UN | الموافقة الحرة والمسبقة والعليمة في الصكوك القانونية الدولية والوطنية |