ويكيبيديا

    "الموجز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • resumen
        
    • resumida
        
    • resumido
        
    • sinóptico
        
    • breve
        
    • resumidas
        
    • resume
        
    • relación sumaria
        
    • perfil
        
    • conciso
        
    • esbozo
        
    • reseña
        
    • compendio
        
    • resúmenes
        
    • esquema
        
    En el anexo II se reproduce el resumen hecho por el Presidente de las deliberaciones celebradas en las sesiones oficiosas. UN كما يتضمن المرفق الثاني الموجز الذي أعده الرئيس للمناقشات التي دارت أثناء الجزء غير الرسمي من الدورة.
    No obstante, en vista de su importancia, proponen que pase a ser la primera sección del resumen analítico. UN غير أنها تقترح، بالنظر إلى أهميته، أن يكون ذلك هو الفرع اﻷول في الموجز التنفيذي.
    Muchas de las conclusiones sobre determinadas formas de violencia contra la mujer ya se habían incluido en este resumen. UN وقد ورد بالفعل في هذا الموجز كثير من الاستنتاجات المتعلقة بأشكال محددة من العنف ضد المرأة.
    Se está distribuyendo ampliamente una hoja de trabajo resumida que sólo contiene los indicadores clave. UN ويجري توزيع كشف العمل الموجز المقتصر على المؤشرات الرئيسية فقط، على نطاق واسع.
    El informe resumido, con los comentarios de la Parte interesada, se ultimará en consulta con esta, y se presentará al OSE. UN أما الصيغة النهائية للتقرير الموجز الذي يضم تعليقات الطرف المعني فتوضع بالتشاور معه وتُعرض على الهيئة الفرعية للتنفيذ.
    Por lo tanto, este resumen contiene únicamente información estadística sobre las respuestas recibidas. UN وبالتالي، فلا يتضمن هذا الموجز سوى معلومات إحصائية عن الأجوبة المستلمة.
    En relación con la ausencia de documentación probatoria, el Grupo remite a los párrafos 30 a 34 del resumen. UN وفيما يتعلق بموضوع الافتقار إلى المستندات الداعمة، يشير الفريق إلى الفقرات 3٠ إلى 34 من الموجز.
    Su delegación no sugiere que se suprima ese resumen ni tampoco pretende cuestionar lo que debe o no debe figurar en el resumen. UN وأضاف أن وفده لا يقترح إلغاء الموجز، ولا يقصد الاعتراض على ما يجب أن يظهر في الموجز أولا يجب ظهوره.
    El resumen del Presidente sobre este debate figura en el anexo II del presente informe. UN ويرد بالمرفق الأول لهذا التقرير نص الموجز الذي أعده الرئيس عن عمل الفريق.
    El resumen del Presidente sobre este debate figura en el anexo III del presente informe. UN ويرد في المرفق الثالث لهذا التقرير نص الموجز الذي أعده الرئيس عن المناقشة.
    En el presente resumen se destacan las recomendaciones de política formuladas durante esas reuniones. UN ويبرز هذا الموجز التوصيات المقدمة خلال هذه الجلسات في مجال السياسة العامة.
    Así pues, en el resumen quedará debida constancia de todas las opiniones. UN لذا ستنعكس جميع وجهات النظر في الموجز على النحو الواجب.
    Esas necesidades abarcaban diversas etapas del diseño de los proyectos que se resumen a continuación: UN ويشمل هذان الاحتياجان عدة مراحل في عملية تصميم المشاريع على النحو الموجز أدناه:
    Las principales conclusiones de la Junta se esbozan en el resumen y las principales recomendaciones, en el párrafo 16 del informe. UN وترد النتائج الرئيسية التي توصل إليها المجلس في الموجز كما ترد توصياته الرئيسية في الفقرة 16 من التقرير.
    Por lo tanto, se halla a disposición de las delegaciones la parte pertinente del acta resumida de esa sesión, en los seis idiomas oficiales. UN ولذلك فإن المقتطفات المناسبة من المحضر الموجز لتلك الجلسة متوافرة للوفود باللغات الرسمية الست.
    Al mismo tiempo, decidió aplicar un procedimiento análogo al señalado respecto del tema de la responsabilidad internacional y, por consiguiente, el extracto del acta resumida pertinente, en los seis idiomas oficiales, está a disposición de las delegaciones. UN وقررت في الوقت نفسه ان تطبق نفس الترتيبات التي ورد وصفها فيما يتصل بموضوع مسؤولية الدول، ولذلك اقتطف من المحضر الموجز الجزء الذي يتناول ذلك الموضوع وهو متوافر للوفود باللغات الرسمية الست.
    La estructura del informe resumido debería seguir las sugerencias que la Junta había expresado en su informe. UN وينبغي أن يكون هيكل التقرير الموجز متفقا مع اقتراحات المجلس التي ترد في تقريره.
    Informe sinóptico anual del Comité Administrativo de Coordinación para 1992 UN التقرير السنوي الموجز للجنة التنسيق الادارية عن عام ٢٩٩١
    A nuestro juicio, el representante de Francia describió la situación con gran exactitud, por lo que seré breve. UN فنحن نرى أن ممثل فرنسا قد وصف الحالة بدقة تمكنني من أن أورد الموجز التالي:
    Ya figuran en declaraciones o habrán de aparecer en las actas resumidas. Sección 1. UN فهذه اﻷسئلة موجودة في بيانات الوفود أو ستظهر في المحضر الموجز.
    La Conferencia de Stuttgart confirmó los progresos logrados en la Asociación, según se resume en las siguientes conclusiones de la Presidencia: UN وقد أكد مؤتمر شتوتغارت التقدم المحرز في هذه الشراكة، على النحو الموجز في الاستنتاجات التالية التي خلصت إليها الرئاسة:
    Esa lista figura en la relación sumaria del Secretario General establecida en virtud del artículo 11 del reglamento provisional del Consejo. UN وترد هذه القائمة في البيان الموجز الصادر عن اﻷمين العام عملا بالمادة ١١ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Un análisis exhaustivo de estos temas trasciende el alcance de este perfil de riesgos. UN وإجراء مناقشة مستفيضة لهذه المواضيع يخرج عن نطاق هذا الموجز لبيانات المخاطر.
    La Unión Europea agradece al Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) su informe conciso, completo e informativo. UN إن الاتحاد اﻷوروبي يشكر المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية على تقريره الموجز والشامل والغني بالمعلومات.
    Las propuestas o las observaciones sobre el esbozo se podrán hacer por conducto de la Mesa. UN ويمكن إرسال المقترحات أو التعليقات على الموجز عن طريق المكتب.
    La reseña de política Nº 7 prevenía contra la caída de la AOD experimentada en las crisis financieras del pasado. UN وحذَّر الموجز السياساتي رقم 7 من انخفاض المساعدة الإنمائية الرسمية على نحو ما شهدته الأزمات المالية السابقة.
    La segunda edición del compendio se publicó en 1996, y se espera sacar a luz la tercera edición en 1999. UN وقد صدرت الطبعة الثانية من الموجز في عام ١٩٩٦، ومن المنتظر أن تصدر الطبعة الثالثة منه في عام ١٩٩٩.
    En cambio, Etiopía lamenta el cese de la publicación de los resúmenes semanales de las operaciones. UN وأعرب عن خيبة أمله لتوقف إصدار الموجز اﻷسبوعي.
    A modo de ejemplo, en este esquema la unidad de tabulación son los hogares en unidades de habitación ocupadas. UN عديمة المأوى ﻷغراض التوضيح، ترد اﻷسر المعيشية في الوحدات السكنية المشغولة كوحدات للجدولة في هذا الموجز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد