ويكيبيديا

    "الموقع الشبكي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el sitio web
        
    • del sitio web
        
    • sitio web de
        
    • página web
        
    • el sitio de
        
    • sitios web
        
    • el sitio en la Web
        
    • su sitio web
        
    • Internet
        
    • la siguiente dirección en la web
        
    • distancia del sitio
        
    En el anexo II se desglosan los elementos audiovisuales cuya traducción, codificación y publicación en el sitio web se consideran prioritarias. UN ويرد في المرفق الثاني توزيع للعناصر المتعددة الوسائط حسب أولويتها من حيث الترجمة والترميز والعرض في الموقع الشبكي.
    La disponibilidad de los documentos en el sitio web, empero, es otro asunto. UN إلا أن مسألة توافر الوثائق على الموقع الشبكي هي مسألة مختلفة.
    Mientras tanto, todos los capítulos de este Suplemento pueden consultarse en el sitio web en sus versiones anticipadas. UN وفي هذه الأثناء، أصبحت جميع فصول هذا المحلق متاحة على الموقع الشبكي في صيغها المسبقة.
    Se están analizando las páginas superiores del sitio web y se modificarán para que cumplan los requisitos acordados. UN ويجري تحليل صفحات الطبقة العليا من الموقع الشبكي وسيتم تنقيحها لكفالة استيفائها للمقتضيات المتفق عليها.
    iv) Mayor número de consultas del sitio web de la Sección de Tratados UN ' 4` زيادة عدد مرات الاطلاع على الموقع الشبكي لقسم المعاهدات
    Éstas se publicarán en el sitio web del Comité, en todos los idiomas oficiales. UN وهذه البحوث ستظهر على الموقع الشبكي للجنة على الإنترنت بكل اللغات الرسمية.
    Como ya se ha señalado, en el sitio web de la Oficina de Asuntos de Desarme se puede encontrar información complementaria. UN وكما ذكر أعلاه، يمكن الاطلاع على مزيد من المعلومات على الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح.
    También se ofreció información en el sitio web de las Naciones Unidas sobre descolonización. UN وأُتيحيت المعلومات أيضا عن طريق الموقع الشبكي للأمم المتحدة بشأن إنهاء الاستعمار.
    el sitio web de las Naciones Unidas contiene vínculos a ambos recursos. UN ويوفر الموقع الشبكي للأمم المتحدة وصلات لكل من هذين الموردين.
    Las Directrices pueden encontrarse, en inglés y en español, en el sitio web del ACNUDH. UN ويُتاح الاطلاع على النسختين الإنكليزية والإسبانية من المبادئ التوجيهية على الموقع الشبكي للمفوضية.
    La versión definitiva se publicó en el sitio web del Comité y figura en el anexo del presente informe. UN ونشرت الاختصاصات في صيغتها النهائية على الموقع الشبكي للجنة، كما أنها ترد في مرفق هذا التقرير.
    Los nombres de los miembros seleccionados para este grupo consultivo se publicarán en el sitio web de la iniciativa. UN وسترد في الموقع الشبكي للمبادرة أسماء الأعضاء الذين وقع عليهم الاختيار للانضمام إلى هذا الفريق الاستشاري.
    La lista consolidada de personas y entidades puede consultarse en el sitio web del Comité. UN والقائمة الموحدة التي تضم أسماء هؤلاء الأشخاص والكيانات متاحة على الموقع الشبكي للجنة.
    Por primera vez, también retransmitimos en directo gran parte de la reunión y las grabaciones y vídeos también están disponibles en el sitio web. UN وقد أنتجنا لأول مرة بثاً حيا لجزء كبير من الاجتماع وتسجيلات صوتية وتسجيلات الفيديو، وهي أيضا متاحة على الموقع الشبكي.
    En el sitio web del ACNUDH puede consultarse información exhaustiva sobre el Examen. UN ويمكن الاطلاع على معلومات وافية عن الاستعراض في الموقع الشبكي للمفوضية.
    Los documentos y demás información en relación con el seminario figuran en el sitio web de la Oficina. UN ويمكن الاطلاع على ورقات حلقة العمل وغيرها من المعلومات المتصلة بها في الموقع الشبكي للمفوضية.
    Se está mejorando y actualizando el sitio web sobre los procedimientos especiales. UN ويجري تحسين الموقع الشبكي للإجراءات الخاصة واستكمال المعلومات التي يتضمنها.
    Además, el UNFPA dará una respuesta amplia de la administración, que se publicará en el sitio web del UNFPA. UN وإضافة إلى ذلك سيقدم الصندوق رداً شاملاً من الإدارة سيتاح على الموقع الشبكي للمجلس التنفيذي للصندوق.
    Estas campañas están disponibles en la página web del Ministerio del Interior. UN ويمكن الاطلاع على هذه الحملات على الموقع الشبكي لوزارة الداخلية.
    La Comisión señala también que el sitio de las Naciones Unidas en la Web debe convertirse en un importante instrumento de divulgación de información. UN وتشير أيضا اللجنة إلى أن الموقع الشبكي لﻷمم المتحدة ينبغي أن يصبح أداة رئيسية في نشر المعلومات.
    :: En todas las publicaciones se proporcionan direcciones, números telefónicos, sitios web, etc., y se alienta a los usuarios a enviar observaciones; UN :: تتضمن جميــــع المنشورات عناوين، وأرقاما هاتفية ومعلومات عن الموقع الشبكي وما إلى ذلك، ويشجع تقديم التعليقات؛
    Para que todos los idiomas oficiales reciban la misma prioridad en el sitio en la Web será necesario también reexaminar el concepto de los idiomas de trabajo de la Secretaría. UN وطلب المساواة بين اللغات الرسمية على الموقع الشبكي سيتطلب أيضا إعادة النظر في مفهوم لغات العمل في الأمانة العامة.
    Éste aprobó el documento, que ahora está a disposición de todos los Estados en su sitio web. UN وقد وافقت اللجنة على الورقة وهي الآن متاحة لجميع الدول على الموقع الشبكي المخصص للجنة.
    La Reunión acogió con beneplácito el desarrollo de un nuevo sitio de Internet y convino en que se pusiera en el servidor. UN ورحب الاجتماع باستحداث هذا الموقع الشبكي الجديد واتفق على أن يوضع الموقع على شبكة الانترنت وتيسير الاتصال المباشر به.
    Se puede recoger información sobre la Presidencia del Consejo de Seguridad, a cargo de los Países Bajos, en la siguiente dirección en la Web: http://www.un.int/netherlands. UN يمكن الوصول إلى الموقع الشبكي لهولندا كرئيسة لمجلس الأمن في العنوان الآتي: http://www.un.int/netherlands. إعــــلان
    También puede obtenerse información sobre los servicios para visitantes y las visitas guiadas en la Sede; los usuarios a distancia del sitio de las Naciones Unidas en la Web pueden realizar una gira virtual de la Sede y de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN ويمكنكم أيضا الحصول على معلومات بشأن الخدمات المقدمة للزوار والجولات رفقة مرشد في المقر. وباستطاعة مستخدمي الموقع الشبكي للأمم المتحدة من بعد أن يقوموا بجولة عبر الإنترنت في المقر ومكتب الأمم المتحدة في جنيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد