Los pagos de contribuciones al presupuesto estatal de seguro social proceden del presupuesto básico del Gobierno nacional central. | UN | ومدفوعات الاشتراكات لميزانية التأمين الاجتماعي المقدم من الدولة تدفع من الميزانية الأساسية للحكومة المركزية الوطنية. |
Se observa que algunos recursos del presupuesto básico se refieren al Protocolo de Kyoto. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن بعض الموارد في الميزانية الأساسية تتعلق ببروتوكول كيـوتو. |
Apoya el llamamiento hecho a las Partes por el Secretario General a fin de que paguen sus contribuciones en concepto del presupuesto básico. | UN | وهي تساند ذلك النداء الموجه إلى هذه الأطراف من قبل الأمين العام حتى تقوم بدفع مساهماتها في إطار الميزانية الأساسية. |
Con todo, no es posible dar cabida a todas las actividades solicitadas en los límites estipulados para el presupuesto básico. | UN | ولن يتسنى مع ذلك الاستجابة لنطاق طلبات تنفيذ الأنشطة بالكامل في إطار القيود المحددة في الميزانية الأساسية. |
Pide a otros países, especialmente los de la región, que aumenten sus contribuciones al presupuesto básico del OOPS. | UN | وهي تطالب البلدان الأخرى، خاصة تلك الموجودة في المنطقة، بزيادة مساهماتها في الميزانية الأساسية للأونروا. |
El objetivo es retener en el presupuesto básico únicamente los gastos que se relacionan con el apoyo al proceso intergubernamental. | UN | والهدف هو ألا يتم الإبقاء في الميزانية الأساسية إلا على المصاريف التي تتصل بدعم العملية الحكومية الدولية. |
Proporción del presupuesto básico aprobado por la CP que se recibe para actividades del MM | UN | تلقي الجزء المخصص لعمليات الآلية العالمية من الميزانية الأساسية المعتمدة من مؤتمر الأطراف |
Los cinco donantes más importantes todavía contribuyen la mitad del presupuesto básico. | UN | ولا يزال أكبر مانحيها الخمسة يساهمون بنصف إجمالي الميزانية الأساسية. |
En 1999 su contribución al presupuesto básico del PNUD sería de 50.000 dólares. | UN | وأعلن أنه سيجري تقديم تبرع بمبلغ 000 50 دولار في الميزانية الأساسية للبرنامج، لعام 1999. |
La tasa de ocupación es del 80% respecto de los puestos sufragados con cargo al presupuesto básico. | UN | ويصل معدل شغل الوظائف إلى 80 في المائة بالنسبة للوظائف المدرجة في الميزانية الأساسية. |
En el cuadro 5 figura un resumen de sus necesidades de recursos con cargo al presupuesto básico. | UN | ويلخص الجدول 5 احتياجات البرنامج من الموارد من الميزانية الأساسية. |
En el cuadro 7 figura un resumen de las necesidades de recursos del programa con cargo al presupuesto básico. | UN | ويلخص الجدول 7 احتياجات البرنامج من موارد الميزانية الأساسية. |
Cuadro 6 Necesidades de personal del programa sobre cuestiones nuevas con cargo al presupuesto básico | UN | الجدول 6 - احتياجات برنامج القضايا الناشئة من الموظفين الممولين من الميزانية الأساسية |
En el cuadro 9 se resumen las necesidades de recursos del programa con cargo al presupuesto básico. | UN | ويلخص الجدول 9 احتياجات البرنامج من الموارد من الميزانية الأساسية. |
En el cuadro 11 se resumen las necesidades de recursos del programa, con cargo al presupuesto básico. | UN | ويلخص الجدول 11 احتياجات البرنامج من الموارد من الميزانية الأساسية. |
En el cuadro 13 se resumen las necesidades de recursos del programa con cargo al presupuesto básico. | UN | ويلخص الجدول 13 احتياجات البرنامج من الموارد من الميزانية الأساسية. |
Al no haber una asignación presupuestaria prevista a tal efecto en el presupuesto básico, la etapa inicial se financió con cargo al Fondo Suplementario. | UN | وبما أنه لم يكن هناك اعتماد مرصود لهذا الغرض في الميزانية الأساسية فقد مولت المرحلة الأولى من الصندوق التكميلي. |
Siguen descripciones de los programas y estimaciones del presupuesto básico para 2001 en relación con cada uno de los programas. | UN | وتلي ذلك شروح عن البرامج وتقديرات الميزانية الأساسية الخاصة بكل برنامج لعامي 2000 و2001. |
Todos los restantes puestos del presupuesto básico están ya cubiertos o comprometidos. | UN | وقد تم الآن شغل جميع الوظائف المتبقية في إطار الميزانية الأساسية أو وضعت ترتيبات لشغلها. |
Se propone también incluir este puesto en el presupuesto básico puesto que el servicio de información es una de las funciones básicas de la secretaría. | UN | ومن المقترح أيضاً إدراج هذه الوظيفة في الميزانية الأساسية باعتبار أن خدمات المعلومات هي إحدى الوظائف الأساسية للأمانة. |
Finalizar el proceso de instalación y dotación de la oficina del MM a medida que se aprueben los presupuestos básicos; | UN | :: إكمال عملية تأسيس مكتب الآلية العالمية وتوفير الموظفين لـه وفق ما خُصص من الميزانية الأساسية. |
En gran medida, se financiarán con cargo al presupuesto ordinario. | UN | وسيُموَّل قسط كبير من هذه الأنشطة من الميزانية الأساسية. |
Si bien se deben financiar las nuevas tareas, su costo no se puede añadir sistemáticamente a una base presupuestaria que no ha sido objeto de un examen minucioso. | UN | ويجب تمويل المهام الجديدة، ولكن يجب ألاّ تضاف تكلفتها بشكل منتظم إلى الميزانية الأساسية التي لم تُدرس بعناية. |
El objetivo total de la distribución de recursos con cargo a los fondos básicos para la fase IV de la Iniciativa es de 22 millones de dólares. | UN | وإجمالي الاعتمادات المستهدفة من موارد الميزانية الأساسية من أجل المرحلة الرابعة من المبادرة 22 مليون دولار. |
Tema 7: estimaciones básicas del presupuesto administrativo y de apoyo a los programasVéase el párrafo 4. | UN | البند ٧ - الميزانية اﻷساسية للدعم اﻹداري والبرنامجي* |