ويكيبيديا

    "الميزانية الأساسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • presupuesto básico
        
    • presupuestos básicos
        
    • presupuesto ordinario
        
    • base presupuestaria
        
    • fondos básicos
        
    • estimaciones básicas del presupuesto
        
    Los pagos de contribuciones al presupuesto estatal de seguro social proceden del presupuesto básico del Gobierno nacional central. UN ومدفوعات الاشتراكات لميزانية التأمين الاجتماعي المقدم من الدولة تدفع من الميزانية الأساسية للحكومة المركزية الوطنية.
    Se observa que algunos recursos del presupuesto básico se refieren al Protocolo de Kyoto. UN ومن الجدير بالملاحظة أن بعض الموارد في الميزانية الأساسية تتعلق ببروتوكول كيـوتو.
    Apoya el llamamiento hecho a las Partes por el Secretario General a fin de que paguen sus contribuciones en concepto del presupuesto básico. UN وهي تساند ذلك النداء الموجه إلى هذه الأطراف من قبل الأمين العام حتى تقوم بدفع مساهماتها في إطار الميزانية الأساسية.
    Con todo, no es posible dar cabida a todas las actividades solicitadas en los límites estipulados para el presupuesto básico. UN ولن يتسنى مع ذلك الاستجابة لنطاق طلبات تنفيذ الأنشطة بالكامل في إطار القيود المحددة في الميزانية الأساسية.
    Pide a otros países, especialmente los de la región, que aumenten sus contribuciones al presupuesto básico del OOPS. UN وهي تطالب البلدان الأخرى، خاصة تلك الموجودة في المنطقة، بزيادة مساهماتها في الميزانية الأساسية للأونروا.
    El objetivo es retener en el presupuesto básico únicamente los gastos que se relacionan con el apoyo al proceso intergubernamental. UN والهدف هو ألا يتم الإبقاء في الميزانية الأساسية إلا على المصاريف التي تتصل بدعم العملية الحكومية الدولية.
    Proporción del presupuesto básico aprobado por la CP que se recibe para actividades del MM UN تلقي الجزء المخصص لعمليات الآلية العالمية من الميزانية الأساسية المعتمدة من مؤتمر الأطراف
    Los cinco donantes más importantes todavía contribuyen la mitad del presupuesto básico. UN ولا يزال أكبر مانحيها الخمسة يساهمون بنصف إجمالي الميزانية الأساسية.
    En 1999 su contribución al presupuesto básico del PNUD sería de 50.000 dólares. UN وأعلن أنه سيجري تقديم تبرع بمبلغ 000 50 دولار في الميزانية الأساسية للبرنامج، لعام 1999.
    La tasa de ocupación es del 80% respecto de los puestos sufragados con cargo al presupuesto básico. UN ويصل معدل شغل الوظائف إلى 80 في المائة بالنسبة للوظائف المدرجة في الميزانية الأساسية.
    En el cuadro 5 figura un resumen de sus necesidades de recursos con cargo al presupuesto básico. UN ويلخص الجدول 5 احتياجات البرنامج من الموارد من الميزانية الأساسية.
    En el cuadro 7 figura un resumen de las necesidades de recursos del programa con cargo al presupuesto básico. UN ويلخص الجدول 7 احتياجات البرنامج من موارد الميزانية الأساسية.
    Cuadro 6 Necesidades de personal del programa sobre cuestiones nuevas con cargo al presupuesto básico UN الجدول 6 - احتياجات برنامج القضايا الناشئة من الموظفين الممولين من الميزانية الأساسية
    En el cuadro 9 se resumen las necesidades de recursos del programa con cargo al presupuesto básico. UN ويلخص الجدول 9 احتياجات البرنامج من الموارد من الميزانية الأساسية.
    En el cuadro 11 se resumen las necesidades de recursos del programa, con cargo al presupuesto básico. UN ويلخص الجدول 11 احتياجات البرنامج من الموارد من الميزانية الأساسية.
    En el cuadro 13 se resumen las necesidades de recursos del programa con cargo al presupuesto básico. UN ويلخص الجدول 13 احتياجات البرنامج من الموارد من الميزانية الأساسية.
    Al no haber una asignación presupuestaria prevista a tal efecto en el presupuesto básico, la etapa inicial se financió con cargo al Fondo Suplementario. UN وبما أنه لم يكن هناك اعتماد مرصود لهذا الغرض في الميزانية الأساسية فقد مولت المرحلة الأولى من الصندوق التكميلي.
    Siguen descripciones de los programas y estimaciones del presupuesto básico para 2001 en relación con cada uno de los programas. UN وتلي ذلك شروح عن البرامج وتقديرات الميزانية الأساسية الخاصة بكل برنامج لعامي 2000 و2001.
    Todos los restantes puestos del presupuesto básico están ya cubiertos o comprometidos. UN وقد تم الآن شغل جميع الوظائف المتبقية في إطار الميزانية الأساسية أو وضعت ترتيبات لشغلها.
    Se propone también incluir este puesto en el presupuesto básico puesto que el servicio de información es una de las funciones básicas de la secretaría. UN ومن المقترح أيضاً إدراج هذه الوظيفة في الميزانية الأساسية باعتبار أن خدمات المعلومات هي إحدى الوظائف الأساسية للأمانة.
    Finalizar el proceso de instalación y dotación de la oficina del MM a medida que se aprueben los presupuestos básicos; UN :: إكمال عملية تأسيس مكتب الآلية العالمية وتوفير الموظفين لـه وفق ما خُصص من الميزانية الأساسية.
    En gran medida, se financiarán con cargo al presupuesto ordinario. UN وسيُموَّل قسط كبير من هذه الأنشطة من الميزانية الأساسية.
    Si bien se deben financiar las nuevas tareas, su costo no se puede añadir sistemáticamente a una base presupuestaria que no ha sido objeto de un examen minucioso. UN ويجب تمويل المهام الجديدة، ولكن يجب ألاّ تضاف تكلفتها بشكل منتظم إلى الميزانية الأساسية التي لم تُدرس بعناية.
    El objetivo total de la distribución de recursos con cargo a los fondos básicos para la fase IV de la Iniciativa es de 22 millones de dólares. UN وإجمالي الاعتمادات المستهدفة من موارد الميزانية الأساسية من أجل المرحلة الرابعة من المبادرة 22 مليون دولار.
    Tema 7: estimaciones básicas del presupuesto administrativo y de apoyo a los programasVéase el párrafo 4. UN البند ٧ - الميزانية اﻷساسية للدعم اﻹداري والبرنامجي*

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد