ويكيبيديا

    "الناشطات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • activas
        
    • activistas
        
    • activa
        
    • activista
        
    • actividad
        
    • que participan activamente
        
    Entre las mujeres negras económicamente activas, se determinó que un 64,2% estaban ocupadas en los servicios, en la agricultura y en actividades relacionadas con la agricultura. UN وتبين أن ٦٤,٢ في المائة من الافريقيات الناشطات اقتصاديا يعملن في مهن الخدمات وفي الزراعة وفي اﻷنشطة المتصلة بالزراعة.
    El África subsahariana registra, casi el 80% de todas las mujeres económicamente activas que están en el sector agrícola. UN وفي افريقيا جنوب الصحراء الكبرى، إذ يشتغل ٨٠ في المائة تقريبا من جميع الناشطات اقتصاديا في القطاع الزراعي.
    Había 1.045.300 de mujeres empleadas, es decir, el 88,1% del total de mujeres económicamente activas. UN وبلغت نسبة المستخدمات ٨٨,١ في المائة من مجموع النساء الناشطات اقتصاديا، وبلغ عددهن ٣٠٠ ٠٥٤ ١ امرأة.
    El Grupo Básico está compuesto por algunas activistas ajenas al Gobierno y personas del propio Departamento. UN ويتألف الفريق اﻷساسي من عدد من الناشطات من خارج الحكومة فضلا عن أشخاص من اﻹدارة ذاتها.
    Como se dice que en esas leyes se reflejan valores muy arraigados, muchos activistas han estimado que hay que adoptar un criterio diferente. UN وبما أنه يقال إن، هذه القوانين تجسد قيماً راسخة، شعرت كثير من الناشطات بضرورة اتباع نهج مختلف.
    Se sostiene que 90% de las mujeres sexualmente activas conoce al menos un método moderno de planificación de la familia. UN و ٩٠ في المائة من النساء الناشطات جنسيا يعرفن على اﻷقل أسلوبا عصريا لتنظيم اﻷسرة.
    En las elecciones de 1994 se produjo un aumento en el número de mujeres activas en la vida política. UN وشهدت انتخابات عام 1994 زيادة في عدد النساء الناشطات في الحقل السياسي.
    El estudio ha revelado que se ha producido un rápido incremento del número de mujeres activas en la industria del sexo. UN وكشفت الدراسة عن حدوث زيادة سريعة في عدد النساء الناشطات في مهنة الجنس.
    Las mujeres socialmente activas han participado en los acontecimientos organizados por el Centro de Investigación e Información sobre la Mujer. UN وقد اشتركت النساء الناشطات اجتماعيا في الأحداث التي نظمها المركز النسائي للبحوث والمعلومات.
    Suecia, dicho sea de paso, tiene la tasa más elevada de Europa de mujeres profesionalmente activas entre los 55 y los 64 años de edad. UN وتبعا ذلك، فإن السويد تتوفر على أعلى معدل في أوروبا فيما يتعلق بالنساء الناشطات مهنيا في الأعمار المتراوحة بين 55 و 64.
    El 43,2% de las mujeres eran económicamente activas y aproximadamente el 70% de ellas trabajaba en la agricultura. UN وبلغت نسبة النساء الناشطات اقتصاديا 43.2 في المائة، منهن حوالي 70 في المائة يعملن في الزراعة.
    Hasta finales del decenio de 1990 el número de mujeres económicamente activas era de más de 31 millones de trabajadoras. UN فحتى أواخر التسعينيات، تجاوز عدد النساء الناشطات اقتصادياً 31 مليون عاملة.
    El porcentaje de mujeres activas que trabajaban a tiempo parcial era del 31,1%. UN كانت نسبة النساء الناشطات اقتصاديا العاملات لجزء من الوقت 31.1 في المائة. الفئات المهنية
    Distribución de las mujeres económicamente activas según la continuidad UN توزيع النساء الناشطات اقتصاديا حسب ديمومة العمل
    Los propios partidos políticos tratan de aumentar el número de mujeres activistas en sus filas en un esfuerzo por avanzar hacia una mayor representación femenina en el Parlamento. UN والأحزاب السياسية نفسها تحاول زيادة عدد الناشطات ضمن أدوارهن، محاولة للتحرك صوب تمثيل نسائي أكبر في مجلس النواب.
    También parecen correr peligro las activistas indígenas, especialmente en Chile. UN وبالمثل، يبدو أن الناشطات المدافعات عن حقوق الشعوب الأصلية معرضات للخطر، خاصة في شيلي.
    Según la información recibida, mujeres activistas y periodistas fueron hostigadas, amenazadas y detenidas. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، تعرضت الناشطات والصحفيات للمضايقة والتهديد والاعتقال.
    El objetivo de la reunión fue informar y motivar a mujeres activistas acerca de este tema y crear una plataforma sobre la violencia contra la mujer en Turquía. UN وكان الغرض من الاجتماع هو الإبلاغ، وتوكيل النساء الناشطات حول الموضوع، وإقامة منصة بشأن العنف ضد المرأة في تركيا.
    Muchas activistas han sido detenidas o privadas de libertad y se les han impuesto penas de prisión y prohibiciones de viajar. UN وقد تم اعتقال الكثير من الناشطات وتم احتجازهن والحكم عليهن بالسجن ومنعن من السفر.
    Se citaron ejemplos del papel de los activistas de los derechos de la mujer en varios países para conseguir una representación equitativa en los procesos políticos. UN وقدمت أمثلة عن دور الناشطات في مجال حقوق المرأة في عدَّة بلدان في العمل على تحقيق تمثيل منصف للمرأة في العمليات السياسية.
    El examen del tema de la población femenina económicamente activa nos obliga a referirnos al problema de la población económicamente activa (PEA) en su conjunto. UN ترغمنا مناقشة موضوع الإناث الناشطات اقتصاديا على الإشارة إلى مشكلة السكان الناشطين اقتصاديا ككل.
    La organización caracterizó a la Sra. Ruíz como una activista de derechos humanos que pertenecía a la Unidad Femenina Cubana, un grupo femenino en La Habana. UN ووصفت المنظمة السيدة رويز بأنها من الناشطات في مجال حقوق الإنسان اللاتي ينتمين إلى الاتحاد النسائي الكوبي، وهي مجموعة نسائية في هافانا.
    El 40% de las mujeres desarrollaba alguna actividad económica, y de ellas, el 98% trabajaba en la agricultura. UN وشكلت نسبة النساء الناشطات اقتصاديا 40 في المائة، تعمل 98 في المائة منهن في الزراعة.
    Al mismo tiempo, el Servicio de Información Agraria y la Organización de Agricultura y Horticultura, a petición del Ministerio, elaboraron en 1998 un programa de información para mujeres que participan activamente en comités. UN وفي الوقت ذاته، قامت دائرة المعلومات الزراعية ومنظمة الزراعة والبستنة، بناء على طلب الوزارة، بوضع برنامج إعلامي موجه نحو النساء الناشطات في اللجان في عام 1998.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد