El Gobierno y algunas organizaciones femeninas concentraban también sus actividades en el desarrollo de ocupaciones no tradicionales para mujeres. | UN | وأضافت ان الحكومة وبعض المنظمات النسائية تركز جهودها اﻵن على تطوير المهن غير التقليدية لصالح النساء. |
Las organizaciones no gubernamentales de mujeres también habían participado en ese proceso. | UN | وقد شاركت المنظمات غير الحكومية النسائية أيضا في تلك العملية. |
Es importante el nivel de cooperación entre el Gobierno, las organizaciones nacionales de mujeres y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وذكر أن هناك مستوى كبير من التعاون فيما بين الحكومة والمنظمات النسائية الوطنية والمنظمات غير الحكومية. |
Los Centros de recursos y divulgación de la mujer (WROC) y AWOJA también han patrocinado programas de educación. | UN | وتولت أيضا مراكز إمكانيات المرأة والوصول إليها ورابطة المنظمات النسائية في جامايكا رعاية برامج تثقيفية. |
Se diferencia un poco de las organizaciones de mujeres de otros países socialistas en que se creó a nivel comunitario. | UN | وهو يختلف بعض الشيء عن المنظمات النسائية في بلدان اشتراكية أخرى في أن له قاعدة شعبية عريضة. |
El mismo año se iniciaron, en colaboración con las principales organizaciones de mujeres, varios programas sobre el SIDA orientados a las mujeres. | UN | وأثناء العام نفسه، شُرع في عدد من البرامج في مجال اﻹيدز تستهدف المرأة، وذلك بالتعاون مع المنظمات النسائية الرئيسية. |
Emunah es la mayor organización de mujeres sionistas ortodoxas de Israel, y es la sección femenina del Partido Religioso Nacional. | UN | منظمة أمونه: وهي أكبر منظمة صهيونية لليهوديات اﻷرثوذكس في اسرائيل وهي الشعبة النسائية في الحزب الديني الوطني. |
Los grupos de mujeres y otras organizaciones no gubernamentales han señalado otros problemas de la Ley que necesitan atención. | UN | وأشارت الجماعات النسائية ومنظمات غير حكومية أخرى إلى عدة مشاكل بالنسبة للقانون بحاجة إلى الاعتناء بها. |
Los grupos parlamentarios nacionales y regionales de mujeres deberían incluir también mujeres del sector privado y de la administración pública. | UN | كذلك ينبغي أن تضم المؤتمرات البرلمانية النسائية على الصعيدين الوطني واﻹقليمي نساء من القطاع الخاص والخدمة المدنية. |
Se han organizado en sectores: los comités de salud, educación, derechos humanos, de mujeres Mamá Maquín y de jóvenes. | UN | وقد نظمت المجموعة نفسها في لجان قطاعية للصحة والتعليم وحقوق اﻹنسان وجمعية ماما ماكين النسائية والشباب. |
Las organizaciones no gubernamentales de mujeres también habían participado en ese proceso. | UN | وقد شاركت المنظمات غير الحكومية النسائية أيضا في تلك العملية. |
Las federaciones de mujeres de todos los niveles han participado activamente, realizando todo tipo de actividades especializadas para alcanzar este objetivo. | UN | وشاركت الاتحادات النسائية على جميع الصعد مشاركة نشطة في تنفيذ جميع أنواع اﻷنشطة مع مزايا خاصة لتحقيق الهدف. |
Los proyectos del FNUAP contribuyeron a reforzar y desarrollar la capacidad de las mujeres para negociar y defender sus intereses. | UN | وساعدت المشاريع التي نفذها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في تعزيز وتنمية المهارات النسائية في مجالي التفاوض والدعوة. |
Edith Ballantyne Organización Internacional de mujeres Sionistas | UN | المنظمة النسائية الصهيونية الدولية إلينا لوري |
No hay lugar en el mundo donde la desgracia humana sea mayor que en una cárcel de mujeres. | UN | فما من مكان في العالم تكون معاناة الإنسان فيه أكبر من معاناته في السجون النسائية. |
En Burundi, Sri Lanka y Jerusalén, los grupos de mujeres también han luchado activamente por la paz y la reconciliación. | UN | وكانت المجموعات النسائية في بوروندي وسري لانكا والقدس أيضا نشطة جدا في الكفاح من أجل السلم والمصالحة. |
x. Envío de información sobre contrataciones a organizaciones de mujeres y asociaciones profesionales xi. | UN | `9 ' إرسال المعلومات عن التوظيف بالبريد إلى المنظمات النسائية والرابطات المهنية. |
Este Comité estableció una estrecha cooperación con las organizaciones no gubernamentales de la mujer. | UN | وقد تعاونت هذه اللجنة على نحو وثيق مع المنظمات غير الحكومية النسائية. |
A. Situación de la mujer palestina y asistencia prestada por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | وتولى عدد من المنظمات غير الحكومية والمجموعات النسائية العاملة في المنطقة رعاية هذا المؤتمر وتنظيمه. |
En Europa Central y Oriental el UNICEF realiza actividades en la creación de capacidad con organizaciones no gubernamentales femeninas. | UN | وفي وسط أوروبا وأوروبا الشرقية تعمل اليونيسيف في مجال بناء القدرات مع المنظمات غير الحكومية النسائية. |
El libro ha sido distribuido entre muchos grupos femeninos, pero, para que llegue a un público más grande, se está traduciendo también al somalí. | UN | ووزع الكتاب على العديد من التجمعات النسائية. ولضمان وصوله إلى عدد كبير من السكان، تجري ترجمته أيضا إلى اللغة الصومالية. |
Pan Pacific and South East Asia Women ' s Association of Australia, The | UN | الرابطة النسائية لمنطقة المحيط الهادئ وجنوب شرقي آسيا سبل الى السلام |
Pero preferimos quedarnos aquí y estar entre chicas. | Open Subtitles | لكننا فضلنا الجلوس هنا والكلام عن بعض الأشياء النسائية |
La mayoría de las expertas han trabajado activamente en cuestiones relacionadas con la mujer o el feminismo. | UN | ومعظم الخبيرات كن يمارسن أعمالا تتعلق بقضايا المرأة أو الحركة النسائية. |
Y parece como si el coro de Damas pudiera hacer cualquier cosa por una comida recalentada. | Open Subtitles | و الجوقة النسائية كانت و كأنها قد أكلت وجبة دسمة |
La silenciosa revolución feminista del mundo árabe | News-Commentary | الثورة النسائية الصامتة في العالم العربي |
60 yardas de lana delaine y se dirigen a la sección de ropa de dama para la ropa interior, | Open Subtitles | 60ياردة من الصوف الخام وهم يشقون طريقهم الآن إلى قسم الملابس النسائية من أجل الثياب الداخلية |
En 2008, el Primer grupo policial femenil en la Policía Federal contó 365 mujeres pertenecientes a la Unidad de Restablecimiento del Orden Público, Rescate y Auxilio Social (UROP), con un estado de fuerza de 335 elementos efectivos. | UN | وفي عام 2008 كان أول فريق للشرطة النسائية في الشرطة الاتحادية يتألف من 365 امرأة من أفراد وحدة استعادة النظام العام والإنقاذ والمساعدة الاجتماعية، بالإضافة إلى قوة شرطة تتألف من 335 فردا. |
El Instituto de hermandad femenina Mundial ha desempeñado un papel fundamental en el movimiento feminista internacional durante más de 25 años. | UN | أدى معهد الأختية العالمية دورا قياديا في الحركة النسائية الدولية على امتداد ما يزيد عن 25 عاما. |
Un especialista, por ejemplo un ginecólogo o una ginecóloga: 57,8% 70,4% | UN | من طبيب اخصائي، مثل اخصائي اﻷمراض النسائية ٨ر٥٧٪ ٤ر٧٠٪ |
Los especialistas en obstetricia y ginecología de 18 ciudades y distritos del país ya están aplicando dicho documento de forma experimental. | UN | ويجري الآن التعريف بهذا البروتوكول في أوساط أطباء التوليد والأمراض النسائية في 18 مدينة ومقاطعة في أنحاء البلد. |