MANDATO GRUPO DE TRABAJO SOBRE TELÉFONOS móviles | UN | اختصاصات الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة |
Las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre Teléfonos móviles no tienen carácter jurídico ni vinculante. | UN | أما توصيات الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة فلا تتسم بوضع قانوني أو مُلزم. |
El Grupo de Trabajo sobre Teléfonos móviles funcionará sobre la base de consenso. | UN | ويعمل الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة على أساس التوافق في الآراء. |
A continuación figura una lista de las disposiciones especiales para cisternas portátiles: | UN | وفيما يلي قائمة باﻷحكام الخاصة التي تطبق على الصهاريج النقالة: |
Reconstrucción o reconversión: Proceso para la creación de un teléfono móvil reconstruido o reconvertido. | UN | الفصل الميكانيكي: وسائل ميكانيكية لفصل الهواتف النقالة إلى مكونات أو مواد مختلفة. |
Los teléfonos móviles con acceso a Internet también pueden utilizarse para contactar con servicios de citas en línea. | UN | ويمكن كذلك استعمال الهواتف النقالة الموصولة بالإنترنت في الحصول على خدمات ضرب المواعيد عبر الإنترنت. |
Recolección de teléfonos móviles en determinados países de Asia realizada por un consorcio japonés. | UN | قيام مجموعة من الشركات اليابانية بجمع الهواتف النقالة في بلدان آسيوية مختارة. |
Finalizar proyectos piloto para el reacondicionamiento de teléfonos móviles usados e informar sobre los resultados; | UN | ● الانتهاء من المشروعات الرائدة لتجديد الهواتف النقالة المستعملة، وإعداد تقرير عن النتائج؛ |
Apéndice 5: Recuperación de metales preciosos y otros materiales de los teléfonos móviles | UN | التذييل 5: استعادة المعاد النفيسة والمواد الأخرى من الهواتف النقالة 56 |
Además, el reciclado de plásticos de teléfonos móviles para la producción de nuevos plásticos tropieza en la actualidad con varios obstáculos. | UN | وإضافة إلى ذلك تواجه عملية إعادة تدوير لدائن الهواتف النقالة في الوقت الراهن لإنتاج لدائن جديدة عوائق عديدة. |
Evaluación: Proceso a través del cual los teléfonos móviles usados recogidos se examinan para determinar si es probable que puedan reutilizarse. | UN | التقييم: عملية يتم بواسطتها تقييم الهواتف النقالة المستعلمة التي تم جمعها لتحديد ما إذا كانت مناسبة لإعادة الاستخدام. |
Además, la lixiviación de las cenizas cuando se eliminan en vertederos puede ser notablemente más rápida que la resultante de los teléfonos móviles compactos. | UN | وإضافة إلى ذلك، قد يكون الترسب من الرماد تحت ظروف التخلص الأرضي أسرع بكثير من الترسب من الهواتف النقالة الصلبة. |
También se están explorando nuevos canales de distribución como teléfonos móviles y vídeo por Internet. | UN | ويجري أيضا استكشاف قنوات توزيع جديدة، من قبيل الهواتف النقالة والفيديو عبر الإنترنت. |
Los asaltantes también registraron los locales y confiscaron siete computadoras y varios teléfonos móviles. | UN | كما قام المهاجمون بتفتيش المبنى ومصادرة سبعة حواسيب وعدد من الهواتف النقالة. |
Evaluación: Proceso a través del cual los teléfonos móviles usados recogidos se examinan para determinar si es probable que puedan reutilizarse. | UN | التقييم: عملية يتم بواسطتها تقييم الهواتف النقالة المستعلمة التي تم جمعها لتحديد ما إذا كانت مناسبة لإعادة الاستخدام. |
Los teléfonos móviles pueden presentar diferencias según el fabricante y el modelo. | UN | قد تختلف الهواتف النقالة من مصنع لآخر ومن طراز لآخر. |
Cuando se negó, los agentes le pusieron la cara en la bandeja empujándolo contra el suelo y lo fotografiaron con sus teléfonos móviles. | UN | وحين رفض أن يفعل ذلك، غمس أفراد الشرطة وجهه في الطبق والقوا به على الأرض والتقطوا له صوراً بالهواتف النقالة. |
Cuando se negó, los agentes le pusieron la cara en la bandeja empujándolo contra el suelo y lo fotografiaron con sus teléfonos móviles. | UN | وحين رفض أن يفعل ذلك، غمس أفراد الشرطة وجهه في الطبق والقوا به على الأرض والتقطوا له صوراً بالهواتف النقالة. |
Las cisternas portátiles con compartimientos deben estar provistas de un agujero de hombre o boca de inspección para cada compartimiento. | UN | ويتعين أن تكون هناك فتحة دخول أو فتحات فحص لكل حجرة في حالة الصهاريج النقالة المتعددة الحجرات. |
No se deben utilizar elementos fusibles en cisternas portátiles cuya presión de prueba sea superior a 2,65 bar. | UN | ولا تستخدم المكونات القابلة للانصهار على الصهاريج النقالة التي يزيد ضغط اختبارها على ٥٦,٢ بار. |
Sistema mundial de radioteléfono y teléfono móvil | UN | نظـام الهاتف اللاسلكي النقال العالمي للاتصالات النقالة |
Cuando los vi ponerte en esa camilla, y ponerte en esa ambulancia, | Open Subtitles | عندما رأيتهم يضعونكِ على النقالة ومن ثم في سيارة الإسعاف |
Si supieran como se veía Paro, entenderían lo increíble que es que haya una tienda de celulares allí. | TED | لو عرفتم كيف تبدو بارو، سوف تفهمون أنه من المذهل وجود محل للهواتف النقالة هناك. |
Los valores correspondientes a cada tipo de cisterna portátil son: | UN | وهذه القيمة هي على النحو التالي بالنسبة لكل نوع من أنواع الصهاريج النقالة: |
Algunos de los heridos críticos están siendo tratados en camillas en los pasillos. | Open Subtitles | بعض الجرحى بإصابات بالغة يعالجون على النقالة في الممرات |
¡Traed la tabla! | Open Subtitles | أحضروا النقالة هنا |
El celular es una herramienta importante que permite lograr libertad política en el mundo entero. | TED | أعطت الهواتف النقالة الناس حول العالم أداة مهمة تمكنهم من اكتساب حُريتهم السياسية. |
- El viaje en vehículo recreativo. - ¿El viaje en vehículo recreativo? | Open Subtitles | أوه رحلة بالحافلة النقالة رحلة بالحافلة النقالة |