ويكيبيديا

    "النقل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • transporte
        
    • transportes
        
    • traslado
        
    • la transferencia
        
    • transmisión
        
    • tráfico
        
    • tránsito
        
    • traslados
        
    • movimiento
        
    • redistribución
        
    • reubicación
        
    • las transferencias
        
    • mudanza
        
    • TSA
        
    • transportador
        
    Por ejemplo, hay sustanciales economías en concepto de gastos de personal y gastos superiores a los previstos para transporte. UN فهناك على سبيل المثال وفورات كبيرة تحت بند تكاليف الموظفين وتجاوز في الانفاق تحت بند النقل.
    de funcionamiento fuerzas de las partes camboyanas, incluidos su transporte y distribución UN توفير الغذاء لقوات اﻷطراف الكمبودية، بما في ذلك النقل والتوزيع
    Hemos asumido responsabilidades en materia de transporte, cuidado médico, vigilancia de las medidas de desarme y repatriación de refugiados. UN وقد تحملنا المسؤولية عن عمليات النقل والرعاية الطبية ومراقبة تدابير نزع السلاح وإعادة اللاجئين الى أوطانهم.
    Normalmente el envío por tierra se autorizará cuando sea el medio más económico de transporte. UN وعندما يكون الشحن السطحي هو أكثر طرق النقل اقتصادا، يؤذن عادة بالشحن السطحي.
    Informe económico: estudio del gasto público; informe sectorial: resultados financieros del sector de los transportes de propiedad estatal. UN زامبيا تقرير اقتصادي: استعراض النفقات العامة؛ وتقرير قطاعي: اﻷداء المالي لقطاع النقل الذي تملكه الحكومة.
    Se siguió haciendo hincapié en la seguridad del transporte y las carreteras. UN وما فتئ يوضع تشديد على الجمع بين النقل وسلامة الطرق.
    También les pediría que consideraran la posibilidad de facilitar transporte aéreo para el despliegue de tropas y equipo sin cargo o a precios comerciales competitivos. UN وسوف أطلب أيضا من تلك الدول أن تنظر في توفير النقل الجوي لوزع القوات والمعدات دون تكلفة أو باﻷسعار التجارية التنافسية.
    Suministros de alimentos a las fuerzas camboyanas, incluidos su transporte y distribución UN توفيــــر الغذاء لقوات اﻷطــراف الكمبودية، بما في ذلك النقل والتوزيع
    Las emisiones de las industrias de conversión de energía representaron cerca del doble de las del sector del transporte. UN وقد بلغ مستوى الانبعاثات من صناعات تحويل الطاقة ما يقارب ضعف الانبعاثات الناشئة عن قطاع النقل.
    Entonces el ACNUR sólo tendría que sufragar los gastos de transporte para el regreso. UN وسيتعين على المفوضية عندئذ أن تتحمل فقط نفقات النقل من أجل العودة.
    Entre sus principales prioridades estará la restauración de servicios esenciales, sistemas de transporte y comunicaciones, aeropuertos, puentes y túneles. UN ويجب أن يكون من بين أعلى أولوياتها إصلاح المرافق الحيوية ومرافق النقل والاتصالات والمطارات والجسور واﻷنفاق.
    Ese sistema podría mejorarse incluyendo unidades de despliegue rápido, módulos de mando, capacidades de transporte, policía civil y personal civil. UN ويمكن تعزيز هذا النظام بإضافة وحدات الانتشار السريع ونماذج القيادة وقدرات النقل وأفراد شرطة مدنية وموظفين مدنيين.
    Se calcula que los gastos de transporte equivalen al 8% del PIB y representan alrededor del 30% del costo total de las importaciones. UN وتُقدر تكاليف النقل هذه بنسبة ٨ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي، ونحو ٠٣ في المائة من إجمالي تكاليف الواردات.
    El posible mejoramiento del transporte por vía fluvial y lacustre se enfrenta con multitud de dificultades que lo encarecen y menoscaban. UN أما احتمال تحسين النقل بالمجاري المائية الداخلية فيواجه مجموعة من الصعوبات التي تجعل ذلك مكلفا ومفتقرا إلى الكفاءة.
    En consecuencia, la mayor parte de su apoyo a la SADC se ha prestado al sector del transporte. UN لذلك، فإن الجزء اﻷكبر من الدعم الذي تقدمه للجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي يخصص لقطاع النقل.
    En la última oración, después de el transporte, intercálese los mercados financieros internacionales UN في الجملة الأخيرة، بعد كلمة النقل تضاف عبارة والأسواق المالية الدولية
    El transporte organizado por el ACNUR debería comenzar a operar en 1996. UN وينبغي أن تبدأ عمليات النقل التي تنظمها المفوضية في ١٩٩٦.
    En particular, es fundamental que se facilite oportunamente el transporte por helicóptero para realizar investigaciones. UN وتوفير النقل بالطائرات العمودية في الوقت اللازم مسألة أساسية بصورة خاصة للاضطلاع بالتحقيقات.
    Esperaba que se prestase apoyo externo apropiado para acelerar el transporte en tránsito y el desarrollo económico de la región. UN وأعرب عن أمله في أن يتوفر الدعم الخارجي المناسب لتعجيل تنمية النقل العابر والتنمية الاقتصادية في المنطقة.
    Esos mecanismos abarcan los sectores económicos principales, incluido el de los transportes, del que se ocupa más concretamente este informe. UN وهذه اﻵليات تشمل جميع المجالات الرئيسية، بما فيها قطاع النقل الذي يتناوله هذا التقرير على وجه التحديد.
    El traslado por la fuerza de niños tendría consecuencias particularmente graves para la futura viabilidad de un grupo como tal. UN إذ تترتب على النقل القسري لﻷطفال عواقب خطيرة بصفة خاصة بالنسبة لبقاء الجماعة بهذه الصفة في المستقبل.
    la transferencia propuesta supondrá una reducción de 729.000 dólares de los gastos de personal. UN وسينجم عن النقل المقترح تخفيض في تكاليف الموظفين بمقدار ٠٠٠ ٧٢٩ دولار.
    Subrayaron que incumbía a cada afiliado decidir si ejercía su derecho a acogerse a los acuerdos de transmisión de la Caja. UN وأكدوا أن حق ممارسة أو عدم ممارسة خيار الاستفادة من اتفاقات النقل التي يبرمها الصندوق يعود لﻷفراد أنفسهم.
    Los puestos fronterizos también suelen constituir una importante limitación al movimiento del tráfico de tránsito. UN وفي كثير من الأحيان تشكل المراكز الحدودية تقييداً كبيراً لحركة مرور النقل العابر.
    En varias ciudades de los Estados Unidos las operaciones de tránsito están utilizando actualmente este sistema, sobre una base experimental. UN ويجري حاليا استخدام هذا النظام على أساس تجريبي في عمليات النقل العام في عدة مدن بالولايات المتحدة.
    Si se conserva el párrafo 3 del actual proyecto de estatuto, esos traslados se realizarán de forma muy poco eficiente. UN وإذا تم اﻹبقاء على الفقرة ٣ من المشروع الحالي فإن هذا النقل سيتم بطريقة غير فعالة تماما.
    Sin embargo, la Comisión señala que había recomendado que la redistribución tuviera lugar durante el actual período del presupuesto. UN بيد أن اللجنة تنبه إلى أنها كانت قد أوصت بأن يكون النقل خلال فترة الميزانية الحالية.
    Sin embargo, el orador agradecería recibir información sobre los progresos realizados en la aplicación de programas de reubicación y mejora. UN غير أنه يرحب بأية معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ برامج النقل إلى أماكن أخرى وتحسين الأوضاع.
    La moratoria se aplicará a todas las transferencias y se aplicará hasta que entren en vigor nuevas normas internacionales. UN سيطبق هذا الوقف على جميع عمليات النقل وسيظل ساريا الى أن يتم نفاذ أنظمة دولية جديدة.
    El Gobierno de Alemania facilitó la mudanza y sufragó todos los gastos. UN وقد تكفلت الحكومة الألمانية بتمويل هذا النقل وتسهيله بشكل كامل.
    Trabajo con la TSA para conseguir los vídeos de seguridad del aeropuerto. Open Subtitles أعمل مع وزارة النقل للحصول على لقطات أمنية في المطار
    Con el transportador funcionando, llegaría a tiempo. TED سأصل في الموعد إن استمرت وسيلة النقل تعمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد