Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja | UN | الاتحاد الدولي لجمعية الصليب اﻷحمر وجمعية الهلال اﻷحمر |
En uno de los incidentes, los conductores eran personal médico y el vehículo llevaba los símbolos de la Media Luna Roja. | UN | وفي إحدى الحوادث، كان السائقون من الموظفين الطبيين وكانت المركبة تحمل علامات الهلال اﻷحمر. |
La Media Luna Roja de Turquía dirige esos campamentos, y el costo total de esta operación asciende a 6 millones de dólares. | UN | ويدير الهلال اﻷحمر التركي هذين المخيمين، ويبلغ مجموع تكلفة هذه العملية ٦ ملايين دولار. |
El ACNUR proporciona asistencia a la población a través de la Sociedad Malasia de la Media Luna Roja (MRCS), mientras que las autoridades malasias son responsables de la administración del campamento. | UN | ولقد قدمت المفوضية المساعدة للاجئين عن طريق جمعية الهلال اﻷحمر الماليزية بينما قامت السلطات الماليزية بإدارة المخيم. |
De 1977 hasta 1982, fue tesorero honorario de la Sociedad de la Media Luna Roja de Bangladesh. | UN | وعمل أمين صندوق شرفيا لجمعية الهلال اﻷحمر البنغلاديشية، من عام ١٩٧٧ الى عام ١٩٨٢. |
Es miembro vitalicio de la Sociedad de la Media Luna Roja. | UN | وهو عضو مدى الحياة في جمعية الهلال اﻷحمر. |
Oficial de la Orden de la Media Luna Verde de las Comoras. | UN | حامل وسام مرتبة الهلال اﻷخضر لجزر القمر. |
El batallón turco debería garantizar la protección y la seguridad de la Media Luna Roja turca. | UN | وينبغي أن تتولي الكتيبة التركية حماية الهلال اﻷحمر التركي وأمنه. |
Dr. Haider Abdel Shafi, Presidente de la Media Luna Roja | UN | الدكتور حيدر عبد الشافي، رئيس جمعية الهلال اﻷحمر |
Además, el Comité Especial visitó el hospital de la Media Luna Roja Palestina, donde escuchó los testimonios de varios pacientes, residentes en los territorios. | UN | وعلاوة على ذلك، زارت اللجنة مستشفى الهلال اﻷحمر الفلسطيني حيث استمعت الى إفادات عدة مرضى من سكان اﻷراضي المحتلة. |
The Jerusalem Times informó de que los automóviles pertenecían a médicos que trabajan en el hospital de la Media Luna Roja de Jerusalén. | UN | وأفادت جروسالم تايمز بأن السيارات تخص اﻷطباء الذين يعملون في مستشفى الهلال اﻷحمر في القدس. |
Jefe del equipo de negociación palestino en las conversaciones de paz en el Oriente Medio y Presidente de la Sociedad de la Media Luna Roja, Gaza | UN | الرئيس، فريـــق التفاوض الفلسطيني فــــي محادثات السلام المتعلقة بالشرق اﻷوسط ورئيس جمعية الهلال اﻷحمر، غزة |
Dr. Haider Abdel Shafi, Presidente de la Media Luna Roja | UN | الدكتور حيدر عبد الشافي، رئيس جمعية الهلال اﻷحمر |
Oficial de la Orden de la Media Luna Verde de las Comoras. | UN | حامل وسام مرتبة الهلال اﻷخضر لجزر القمر. |
El CICR y la Sociedad Somalí de la Media Luna Roja también realizaron actividades de prevención del cólera en Mogadishu y otras zonas gravemente afectadas. | UN | واضطلعت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وجمعية الهلال اﻷحمر الصومالي أيضا لجهود الوقاية من الكوليرا في مقديشو وغيرها من المناطق المصابة اﻷخرى. |
La Sociedad de la Media Luna de la Arabia Saudita sigue reuniendo contribuciones a nivel popular para el pueblo de Somalia. | UN | وتواصل جمعية الهلال السعودية عملية جمع المساهمات على الصعيد الشعبي للشعب الصومالي. |
Había en él una clínica a cargo de la Sociedad de la Media Luna Roja Iraní. | UN | والمخيم يضم مستوصفا يخضع ﻹدارة جمعية الهلال اﻷحمر اﻹيرانية. |
El Comité Internacional de la Cruz Roja, la Sociedad de la Media Luna Roja del Afganistán y varias emisoras nacionales de radiodifusión siguen difundiendo información sobre los peligros de las minas. | UN | وتواصل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وجمعية الهلال اﻷحمر اﻷفغانية وعدد من المحطات اﻹذاعية المحلية بث رسائل للتوعية باﻷلغام. |
SOCIEDAD DE LA Media Luna ROJA DE LOS EMIRATOS ÁRABES UNIDOS | UN | جمعية الهلال اﻷحمر، اﻹمارات العربية المتحدة |
Además, el Comité Especial visitó el hospital de la Media Luna Roja Palestina, donde escuchó los testimonios de varios pacientes, residentes en los territorios. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قامت اللجنة بزيارة مستشفى الهلال اﻷحمر الفلسطيني حيث استمعت إلى إفادات عدة مرضى من سكان اﻷراضي. |
Otro de los casos que cabe mencionar es el del bombardeo de que fue objeto el autobús de una escuela palestina de sordos, que pertenece a La Luna Roja Palestina en Ramallah. | UN | وفي حالة أخرى، تعرضت أيضا حافلة مخصصة لمدرسة فلسطينية للصـم، تتبـع الهلال الأحمر الفلسطيني في رام الله، لقصف خفيف. |
El Consejo de Delegados del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la medialuna Roja ha aprobado recientemente una resolución en la que se subraya que resulta difícil entender cómo puede el empleo de armas nucleares ser compatible con el derecho internacional humanitario. | UN | وقد اعتمد حديثا مجلس مندوبي الصليب الأحمر الدولي وهيئة الهلال الأحمر قرارا يشدّد على أن من الصّعب تخيّل كيف يمكن أن يكون استعمال أية أسلحة نووية متوافقا مع القانون الإنساني الدولي. |
International Blue Crescent Relief and Development Foundation | UN | مؤسسة الهلال الأزرق الدولية للإغاثة والتنمية |
Y recuerden, el justo, el verdadero, el Quijote vencedor, tendrá la honra de luchar contra el Caballero de la Media-Luna! | Open Subtitles | و تذكروا، "كيخوتي" الحقيقي و المنصف و الرابح، سينال شرف القتال مع فارس الهلال |
arco del Oriente Medio | UN | منطقة الهلال بالشرق اﻷوسط |
El cuarto de luna creciente es, además del simbolismo tradicional histórico, el símbolo del nacimiento de la independencia de la República. | UN | وبالتوازي مع الرمزية التاريخية التقليدية، فإن شكل الهلال الصاعد يرمز إلى نيل الجمهورية لاستقلالها. |