ويكيبيديا

    "الواردة في الفرع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que figuran en la sección
        
    • que figura en la sección
        
    • de la sección
        
    • contenidas en la sección
        
    • contenida en la sección
        
    • formuladas en la sección
        
    • recibidas figuran en la sección
        
    • contenidos en la sección
        
    • enumerados en la sección
        
    • que figuraban en la sección
        
    • indicadas en la sección
        
    • descrito en la sección
        
    • enunciados en la sección
        
    • presentadas en la sección
        
    • que figuraba en la sección
        
    Las indemnizaciones ajustadas se han incluido en los importes totales recomendados rectificados que figuran en la sección IV infra. UN وأدرجت مبالغ التعويض المعدلة في إجمالي مبالغ التعويض المصوبة والموصى بها الواردة في الفرع الرابع أدناه.
    Las indemnizaciones ajustadas se han incluido en los importes totales recomendados rectificados que figuran en la sección IV infra. UN وأدرجت مبالغ التعويض المعدلة في إجمالي مبالغ التعويض المصوبة والموصى بها الواردة في الفرع الرابع أدناه.
    Sus recomendaciones, que figuran en la sección II del informe, son pasos en la dirección correcta; son útiles y merecen una seria consideración. UN إن توصياته الواردة في الفرع الثاني من التقرير تمثل خطوات في الاتجاه الصحيح؛ وهي مفيدة وتستحق أن ننظر فيها بجدية.
    A raíz del debate, el Comité aprobó la recomendación 5, que figura en la sección I del presente informe. UN ونتيجة للمناقشة، اتخذت اللجنة التوصية ٥ الواردة في الفرع أولا من هذا التقرير.
    Se ruega remitirse a los comentarios que figuran en la parte L de la sección II infra. UN الرجاء الرجوع إلى التعليقات الواردة في الفرع الثاني، الجزء لام، أدناه.
    Hacer suyas las recomendaciones contenidas en la sección II.C, y reflejadas en el cuadro 1, sobre las asignaciones de recursos para el próximo período de programación; UN أن يؤيد التوصيات الواردة في الفرع ثانيا ـ جيم، كما يعكسها الجدول ١، بشأن مخصصات الموارد لفترة البرمجة التالية؛
    Además, los Altos Funcionarios quizá deseen aprobar las propuestas relativas a la organización de los trabajos que figuran en la sección E del presente documento. UN وفضلا عن ذلك، فقد يود كبار المسؤولين إقرار المقترحات الواردة في الفرع هاء أدناه بشأن تنظيم العمل.
    En cuanto a las cuestiones que figuran en la sección B, se recomienda que la Asamblea General las examine durante su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN ويوصي بأن تنظر الجمعيـة العامــة، خــلال دورتها الثالثة والخمسين، في المسائل الواردة في الفرع باء.
    Sin embargo, la Dependencia apoya las recomendaciones que figuran en la sección VII del informe. UN ومن ناحية أخرى تؤيد الوحدة التوصيات الواردة في الفرع اﻷول من التقرير.
    Los presidentes aprobaron las recomendaciones que figuran en la sección X del presente informe. UN واعتمد الرؤساء التوصيات الواردة في الفرع العاشر من هذا التقرير.
    Finlandia es Estado parte en todos los tratados internacionales que figuran en la sección. UN فنلندا دولة طرف في جميع المعاهدات الدولية الواردة في الفرع.
    Los presidentes aprobaron diversas recomendaciones que figuran en la sección VII del presente informe. UN واعتمد الرؤساء التوصيات الواردة في الفرع السابع من هذا التقرير.
    Por tanto, invito al Consejo de Seguridad a que apruebe las recomendaciones que figuran en la sección VII del presente informe. UN ولذا أدعو مجلس الأمن إلى الموافقة على التوصيات الواردة في الفرع سابعا أعلاه.
    Las conclusiones, que figuran en la sección VIII, se aplican tanto al sistema de las Naciones Unidas como a la Secretaría. UN وتنطبق الاستنتاجات الواردة في الفرع الثامن على منظومة الأمم المتحدة والأمانة العامة على حد سواء.
    También deseo señalar a su atención las recomendaciones referentes a la organización del período de sesiones que figuran en la sección II del mismo informe. UN وأود أيضاً أن أوجه عنايتكم إلى التوصيات المتعلقة بتنظيم الدورة، الواردة في الفرع الثاني من التقرير ذاته.
    La información complementaria que figura en la sección II de ese anexo incluye una explicación de esas modificaciones. UN وتفسيرات هذه التغييرات مذكورة في المعلومات اﻹضافية الواردة في الفرع الثاني من نفس التقرير.
    Tomando nota en particular de la información que figura en la sección VI de ese informe, UN وإذ تحيط علما، بوجه خاص، بالمعلومات الواردة في الفرع السادس من ذلك التقرير،
    Como muestran los gráficos de la sección anterior, la volatilidad excesiva se ha combinado con precios relativamente altos en los últimos cinco años. UN وحسب ما تبينه الجداول الواردة في الفرع السابق، فقد اقترن التقلب المفرط بارتفاع نسبي للأسعار في السنوات الخمس الماضية.
    Por último, el orador señala a la atención de la Comisión las conclusiones y recomendaciones contenidas en la sección III del informe anual. UN وأخيرا، لفت نظر اللجنة إلى الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الفرع الثالث من التقرير المرحلي.
    La Comisión Consultiva toma conocimiento de la información contenida en la sección III del informe, pero considera que es de carácter bastante general. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالمعلومات الواردة في الفرع الثالث من التقرير ولكنها تعتبر تلك المعلومات ذات طابع عام.
    En la realización del examen, se estudiarán las posibilidades de aplicar las recomendaciones formuladas en la sección I del informe. UN وعند إجراء هذا الاستعراض، سينظر في إمكانية تطبيق التوصيات الواردة في الفرع أولا من التقرير.
    Las respuestas recibidas figuran en la sección II siguiente. UN وقد أدرجت الردود الواردة في الفرع ثانيا أدناه.
    Reafirmando también los principios rectores contenidos en la sección I del anexo de su resolución 46/182, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد المبادئ التوجيهية الواردة في الفرع اﻷول من مرفق قرارها ٦٤/٢٨١،
    Además de los criterios enumerados en la sección A supra, la escala de 125 a 250 millones de dólares de los EE.UU. por evaluador corresponde a una proporción del total de recursos administrados teniendo en cuenta las responsabilidades de las organizaciones tanto en la sede como sobre el terreno. UN المقيِّمون بالإضافة إلى المعايير الواردة في الفرع ألف أعلاه، يستند النطاق المتراوح بين 125 و250 مليون دولار لكل مقيِّم إلى معدل لإجمالي الموارد المدارة مع مراعاة مسؤوليات المنظمات في المقر والميدان.
    El Comité Consultivo aprobó las directrices y recomendaciones sobre la aplicación futura del programa que figuraban en la sección III. UN واعتمدت اللجنة الاستشارية المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بتنفيذ البرامج مستقبلا، وهي المبادئ والتوصيات الواردة في الفرع الثالث.
    El análisis del lento adelanto de la mujer en el sistema de las Naciones Unidas puso de relieve una serie de problemas y, respecto de las nueve esferas indicadas en la sección IV supra, sugirió medidas para resolverlos. UN ويكشف تحليل أسباب تباطؤ النهوض بالمرأة في منظومة الأمم المتحدة عن مجموعة من العوامل التي تدعو للقلق ويقترح التدابير لمعالجتها في المجالات التسعة الواردة في الفرع رابعا أعلاه.
    El mecanismo de priorización descrito en la sección II permite coordinar y vigilar los recursos mejor a fin de velar por que se estén asignando para atender las necesidades de capacitación más importantes. UN أما آلية رسم الأولويات الواردة في الفرع ثانياً فتتيح تحسين التنسيق ورصد الموارد بما يكفل تخصيصها لصالح تلبية أهم احتياجات التدريب.
    Sobre la base de los principios enunciados en la sección III, en la sección IV se esbozan los papeles y las funciones objeto de la evaluación. UN وبناء على المبادئ الواردة في الفرع الثالث، يحدد الفرع الرابع الأدوار والمسؤوليات المتعلقة بالتقييم.
    Sin embargo, el OSE podrá considerar la posibilidad de introducir algunos ajustes en el procedimiento sobre la base de la información y las sugerencias presentadas en la sección II infra, teniendo en cuenta que los exámenes a fondo llevan mucho tiempo y requieren esfuerzos sustanciales tanto de las Partes como de la secretaría. UN إلا أنه يمكن للهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في إدخال بعض التعديلات على اﻹجراء استناداً الى المعلومات والمقترحات الواردة في الفرع الثاني أدناه، آخذة في الاعتبار أن الاستعراضات المتعمقة تشكل عملية مستهلكة للوقت وتتطلب بذل قدر كبير من الجهود من قِبل اﻷطراف واﻷمانة على السواء.
    El Secretario Ejecutivo describió brevemente el programa de trabajo previsto para las reuniones conjuntas de las Partes, y resumió y complementó la información que figuraba en la sección IV del documento UNEP/OzL.Conv.8/Bur.2/2-UNEP/OzL.Pro.22/Bur.1/2. UN 18 - أوجز الأمين التنفيذي برنامج العمل المتوقع للاجتماعين المشتركين للأطراف، موجزاً ومكملاً المعلومات الواردة في الفرع رابعاً من الوثيقة UNEP/OzL.Conv.8/Bur.2/2-UNEP/OzL.Pro.22/Bur.1/2.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد