ويكيبيديا

    "الوثائق المقدمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los documentos presentados
        
    • documentación presentada
        
    • documentación proporcionada
        
    • documentación que
        
    • de documentos
        
    • los presentados
        
    • la documentación
        
    • documentación facilitada
        
    • los documentos que
        
    • documentación aportada
        
    • los documentos aportados
        
    • comunicaciones
        
    • documentación para
        
    • los documentos proporcionados
        
    No se debería asignar prioridad a los documentos presentados con demora en relación con los que se presentaran oportunamente. UN ولا ينبغي إعطاء اﻷولوية للوثائق المقدمة في وقت متأخر على حساب الوثائق المقدمة في حينها.
    No se debería asignar prioridad a los documentos presentados con demora en relación con los que se presentaran oportunamente. UN ولا ينبغي إعطاء اﻷولوية للوثائق المقدمة في وقت متأخر على حساب الوثائق المقدمة في حينها.
    La información que figura en los documentos presentados a la Comisión Consultiva y a la Asamblea General no tiene el nivel de calidad esperado. UN ولم تصل نوعية المعلومات المتضمنة في الوثائق المقدمة الى اللجنة الاستشارية والجمعية العامة الى المستوى الذي ينبغي لها.
    En la documentación presentada había ciertos defectos y omisiones que se tratarán en la sección III del presente informe. UN وكانت هناك بعض اﻷخطاء واﻹغفالات في الوثائق المقدمة ستجري مناقشتها في الفرع الثالث من هذا التقرير.
    El candidato debe conservar la titularidad de toda la documentación presentada durante todo el proceso. UN وينبغي أن تكون جميع الوثائق المقدمة ملكا لمقدم الاقتراح طوال فترة الاجراء .
    Las opiniones del CCISUA se habían expresado en los documentos presentados. UN وقد وردت آراء لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة في الوثائق المقدمة.
    Las opiniones del CCISUA se habían expresado en los documentos presentados. UN وقد وردت آراء لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة في الوثائق المقدمة.
    La evaluación se incluirá entre los documentos presentados en el período extraordinario de sesiones. UN وسيتم إدراج ذلك التقييم في الوثائق المقدمة للدورة الاستثنائية.
    los documentos presentados no permiten determinar qué interés tiene la junta de arbitraje prevista. UN ولا تسمح الوثائق المقدمة بتقييم فائدة مجلس التحكيم المتوخى.
    En general, los documentos presentados en relación con esta cuestión tampoco bastan para justificar la propuesta. UN وبصفة عامة، فإن الوثائق المقدمة بشأن هذه النقطة ليست كافية هي أيضا لتبرير هذا الاقتراح.
    los documentos presentados con la reclamación muestran que Misr recibió ese pago inicial. UN وتوضح الوثائق المقدمة مع المطالبة أن هذا المبلغ المدفوع مقدماً قد دُفع إلى شركة مصر.
    Además, los documentos presentados indicaban que el importe de los cánones objeto de la reclamación no había sido pagado efectivamente por el reclamante. UN وبالإضافة ذلك أشارت الوثائق المقدمة إلى أن مبالغ رسوم الامتياز المطالب بها لم تدفع فعلا من جانب صاحب المطالبة.
    El Grupo considera que la documentación presentada con la reclamación corrobora esa reducción y demuestra que los trabajos se hicieron efectivamente y fueron aceptados por el Consorcio. UN ويخلص الفريق إلى أن الوثائق المقدمة مع المطالبة تدعم مبلغ المطالبة المنقح وتبين بوضوح أن العمل قد أنجز بالفعل وأن الكونسورتيوم قد قَبله.
    El Grupo considera que la documentación presentada con la reclamación corrobora esa reducción y demuestra que los trabajos se hicieron efectivamente y fueron aceptados por el Consorcio. UN ويخلص الفريق إلى أن الوثائق المقدمة مع المطالبة تدعم مبلغ المطالبة المنقح وتبين بوضوح أن العمل قد أنجز بالفعل وأن الكونسورتيوم قد قَبله.
    Por lo tanto, el Grupo concluyó que no podía depender de la documentación presentada para valorar las pérdidas. UN ولذلك انتهى الفريق إلى أنه لا يمكن أن يعتمد على الوثائق المقدمة في سبيل تقييم الخسائر.
    Por lo tanto, el Grupo concluyó que no podía depender de la documentación presentada para valorar las pérdidas. UN ولذلك انتهى الفريق إلى أنه لا يمكن أن يعتمد على الوثائق المقدمة في سبيل تقييم الخسائر.
    La verificación de los ensayos de vuelo se basa en documentación proporcionada por el Iraq. UN يستند حصر اختبارات الطيـران إلى الوثائق المقدمة من العراق.
    Recordando las iniciativas actuales del Comité Ejecutivo para seguir reduciendo el volumen de la documentación que se le suministra, UN واذ تذكر بالمبادرات التي تقوم بها حالياً اللجنة التنفيذية لزيادة الحد من حجم الوثائق المقدمة لها،
    Las estadísticas sobre la documentación presentan el volumen de trabajo realizado por los diversos servicios durante un período determinado, pero no el volumen de documentos presentados para su procesamiento. UN وإحصاءات الوثائق تبين حجم العمل الذي أنجزته مختلف الدوائر في فترة معينة، وليس حجم الوثائق المقدمة للتجهيز.
    Otros documentos, incluidos los presentados por los Estados Miembros UN بـــاء - الوثائق الأخرى، بما فيها الوثائق المقدمة من الدول الأعضاء
    Además, el Grupo observa también que, aunque la documentación facilitada confirma la cantidad reclamada, la AOC no aportó prueba de los pagos. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلاحظ الفريق أيضاً أن الشركة لم تقدم إثباتاً للدفع وإن كانت الوثائق المقدمة تؤكد المبلغ المطالَب به.
    Se observó que no era fácil obtener los documentos que producía el Centro; había que procurar que el material llegara a un público más amplio. UN ولوحظ أن الوثائق المقدمة لا تتاح بسهولة، واقتُرح إدخال تحسين على نطاق توزيع هذه المواد لكي تكون في متناول جمهور أوسع.
    Habida cuenta de la naturaleza de las cuestiones de hecho y de derecho planteadas en cada reclamación y el volumen de documentación aportada en apoyo de las pérdidas reclamadas, el Grupo ha podido terminar su verificación de las reclamaciones en el plazo de 180 días. UN وقد استطاع الفريق استكمال أعماله في التحقق من المطالبات في غضون 180 يوماً بسبب طابع القضايا القانونية والوقائعية المثارة في كل مطالبة وكذلك مقدار الوثائق المقدمة لدعم المطالبة.
    Según el Estado Parte, los documentos aportados indican que el proceso mediante el cual se le quitó la custodia de sus hijos se llevó a cabo conforme a lo dispuesto en la ley previa investigación judicial completa. UN ووفقاً للدولة الطرف توضح الوثائق المقدمة أن العملية التي أقصي بموجبها الأطفال من حضانة الأم قد جرت وفقاً للقانون مع إجراء تقصي قانوني كامل.
    Fondos fiduciarios relacionados con comunicaciones presentadas a la Comisión y con la participación de los miembros de la Comisión que son países en desarrollo en sus períodos de sesiones UN الصندوقان الاستئمانيان المتعلقان بإعداد الوثائق المقدمة إلى اللجنة وبمشاركة أعضاء اللجنة من البلدان النامية في دوراتها
    6. Buena parte de la documentación para los períodos de sesiones de la CDS ha sido preparada por diversos organismos en colaboración. UN ٦- ويجري إعداد كثير من الوثائق المقدمة إلى دورات اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة بصفة مشتركة بين الوكالات.
    Aun así, esto no dice nada de la calidad y la pertinencia de los documentos proporcionados. UN وحتى مع ذلك، فهذا لا يوضح أي شيء عن نوعية وأهمية الوثائق المقدمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد