Se proporcionó información a personal de 35 bibliotecas depositarias de países africanos de habla inglesa. | UN | وقدم التدريب لـ 35 من أمناء المكتبات الوديعة من بلدان أفريقيا الناطقة بالانكليزية. |
Todas las bibliotecas depositarias han solicitado aumentar y mejorar su acceso a la información electrónica. | UN | وقد طلبت جميع المكتبات الوديعة زيادة وتحسين القدرة على الوصول إلى المعلومات الإلكترونية. |
Se basa en la información recibida por la secretaría del PNUMA de las organizaciones y los gobiernos depositarios pertinentes. | UN | ويستند إلى المعلومات الواردة إلى أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة من الحكومات والمنظمات الوديعة ذات الصلة. |
Esta práctica no fue cuestionada por los depositarios a que se hace referencia ni por las demás partes en los tratados en cuestión. | UN | ولم تثر هذه الممارسة أي اعتراضات من جانب الجهات الوديعة المعنية، ولا حتى من جانب الدول الأطراف في المعاهدات المعنية. |
Malasia opina, pues, que la función del depositario debería limitarse al ámbito del artículo 77 de la Convención de Viena de 1969. | UN | ولذا ترى ماليزيا أن وظيفة الجهة الوديعة ينبغي أن تنحصر في نطاق المادة 77 من اتفاقية فيينا لعام 1969. |
A dichos cursos prácticos asistieron 50 bibliotecarios de bibliotecas de depósito de 25 países pertenecientes a esas regiones. | UN | وشارك في حلقات العمل خمسون من أمناء المكتبات الوديعة من 25 بلدا في تلك المناطق. |
La Biblioteca se ocupa también de una red de más de 400 bibliotecas depositarias de las Naciones Unidas en 145 Estados Miembros y territorios. | UN | تحتفظ المكتبة أيضا بشبكة من المكتبات الوديعة للأمم المتحدة ويزيد عددها عن 400 مكتبة في 145 من الدول الأعضاء والأقاليم. |
La Biblioteca se ocupa también de una red de más de 400 bibliotecas depositarias de las Naciones Unidas en 145 Estados Miembros y territorios. | UN | تحتفظ المكتبة أيضا بشبكة من المكتبات الوديعة للأمم المتحدة ويزيد عددها عن 400 مكتبة في 145 من الدول الأعضاء والأقاليم. |
La Biblioteca coordina una red de más de 400 bibliotecas depositarias de las Naciones Unidas situadas en 145 Estados Miembros y territorios. | UN | تنسق المكتبة شبكة من المكتبات الوديعة للأمم المتحدة تضم أكثر من 400 مكتبة في 145 من الدول الأعضاء والأقاليم. |
La Biblioteca coordina una red de más de 400 bibliotecas depositarias de las Naciones Unidas situadas en 145 Estados Miembros y territorios. | UN | تنسق المكتبة شبكة من المكتبات الوديعة للأمم المتحدة تضم أكثر من 400 مكتبة في 145 من الدول الأعضاء والأقاليم. |
La Biblioteca coordina una red de más de 370 bibliotecas depositarias de las Naciones Unidas situadas en 145 Estados Miembros y territorios. | UN | تنسق المكتبة شبكة من المكتبات الوديعة للأمم المتحدة تضم أكثر من 370 مكتبة في 145 من الدول الأعضاء والأقاليم. |
La Biblioteca coordina una red de más de 367 bibliotecas depositarias de las Naciones Unidas situadas en 136 Estados Miembros y territorios. | UN | تنسق المكتبة شبكة من المكتبات الوديعة للأمم المتحدة تضم أكثر من 367 مكتبة في 136 من الدول الأعضاء والأقاليم. |
En relación con la declaración formulada por el representante del Secretario General, los tres Gobiernos depositarios consideran necesario decir lo siguiente. | UN | وفيما يتصل بهذا البيان الذي أدلى به ممثل اﻷمين العام، تجد الحكومات الوديعة الثلاث لزاما عليها أن تدلي بالنقاط التالية. |
Se propuso también que se enviara un cuestionario a los principales depositarios de los tratados. | UN | وقُدم اقتراح مفيد أيضا بإرسال الاستبيان الى الجهات الوديعة الرئيسية للمعاهدات. |
- Enviar una propuesta a los gobiernos depositarios a fin de convocar la primera de ellas para el año 2000 y, así sucesivamente, para reuniones futuras. | UN | - إرسال إقتراح الى الحكومات الوديعة بهدف عقد أول هذه المؤتمرات في عام ٢٠٠٠، على أن تليه بعد ذلك مؤتمرات في المستقبل. |
- Enviar una propuesta a los gobiernos depositarios a fin de convocar la primera de ellas para el año 2000 y, así sucesivamente, para reuniones futuras. | UN | - إرسال إقتراح الى الحكومات الوديعة بهدف عقد أول هذه المؤتمرات في عام ٢٠٠٠، على أن تليه بعد ذلك مؤتمرات في المستقبل. |
En 1989, Nigeria presentó a los Estados depositarios del Tratado un proyecto de acuerdo sobre garantías de seguridad negativas. | UN | وكانت نيجيريا قد قدمت في عام ١٩٨٩ مشروع اتفاق مقترح بشأن ضمانات أمن سلبية إلى الدول الوديعة للمعاهدة. |
Mantenemos esos derechos en fideicomiso para la humanidad, y el Consejo de Administración Fiduciaria podría ser su depositario. | UN | هذه المجالات ينبغي أن تودع أمانة من أجل اﻹنسانية، ويمكن أن يكون مجلس الوصاية هو الجهة الوديعة. |
Todas las declaraciones han sido notificadas a los Estados miembros por el depositario y han sido publicadas en los Boletines del Derecho del Mar Nos. 30, 32, 33, y 34. | UN | وقد عُممت جميع اﻹعلانات على الدول اﻷعضاء في إخطارات موجهة من الجهة الوديعة ونُشرت في نشرات قانون البحار أرقام ٣٠ و ٣٢ و ٣٣ و ٣٤. |
A este respecto, el depositario también podría desempeñar una útil función de vigilancia. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن أن تؤدي الجهة الوديعة أيضا دورا مفيدا في مجال الرصد. |
:: Servirá como depósito central en el que se aglutinen todas las actividades relativas al nivel de bioseguridad 3; | UN | :: ستكون بمثابة الجهة الوديعة المركزية التي توطد كافة الأنشطة المتعلقة بالسلامة البيولوجية على المستوى 3 |
Cada mes, los estados de cuentas del agente principal de registro se concilian manualmente con los estados de cuentas del banco custodio. | UN | ويتم يدويا مطابقة البيانات التي تعدها هذه الشركة مع بيانات المصارف الوديعة. |
Por ejemplo, las reuniones periódicas sobre el derecho humanitario internacional que Suiza ha sido llamada a convocar como depositaria de los Convenios de Ginebra. | UN | ويذهب تفكير المرء مثلا إلى الاجتماعات الدورية بشأن القانون اﻹنساني الدولي التي دعيت سويسرا إلى عقدها بصفتها الوديعة لاتفاقيات جنيف. |
4.1) Todos los sistemas operativos funcionan plenamente al seleccionar a los nuevos custodios y el encargado del registro principal | UN | 4-1 استعداد جميع النظم التشغيلية للعمل بصورة كاملة عند اختيار الجهات الوديعة وأمين السجلات الرئيسية الجدد |
Me sentía atrapado, al igual que con mi fondo fiduciario. | Open Subtitles | أشعر بأني محاصر كما شعرت لما كنت أملك الوديعة |
Se efectuó un ajuste del año anterior respecto de los honorarios por servicios de custodia pagaderos en relación con el cuarto trimestre de 1997. | UN | أجريت تسوية للسنوات السابقة فيما يتعلق بأتعاب الجهة الوديعة المستحقة الدفع للجهة الوديعة العالمية في الربع الأخير من عام 1997. |
La CEPE es el repositorio de datos sobre los bosques afectados por la contaminación. | UN | واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا هي الجهة الوديعة للبيانات عن الغابات المتأثرة بالتلوث. |
Generalmente se considera que estos depósitos forman parte de las inversiones de la compañía. | UN | على أن تعتبر الوديعة بوجه عام جزءا من استثمارات الشركة؛ |
Oksana debe haberle contado sobre la caja de seguridad que ella abrió para Kaminsky. | Open Subtitles | لا بد وأن أوكسانا قد أخبرته بخصوص صندوق الوديعة الذي فتحته لكامنسكي |