ويكيبيديا

    "الوصمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • estigma
        
    • estigmatización
        
    • estigmas
        
    • mancha
        
    • lacra
        
    • estigmatizadas
        
    Los promotores establecieron vínculos importantes en el seno de la comunidad para movilizar recursos y superar el estigma contra los niños con discapacidad. UN وقد شكل هؤلاء روابط هامة داخل المجتمع المحلي لتعبئة الموارد من أجل الأطفال ذوي الإعاقة وإزالة الوصمة التي تلحق بهم.
    Y el estigma muchas veces facilita que los adictos conecten con otros adictos. TED وتجعل الوصمة أحيانًا الأمر أكثر أمنًا للمدمنين للتواصل مع مدمنين آخرين.
    Además del estigma social, es posible que algunas víctimas sufran represalias directas de familiares. UN وبالاضافة الى الوصمة الاجتماعية فإن الضحايا قد يتعرضن لانتقام مباشر على يد أقاربهن.
    Lo más importante es que únicamente puede acabarse con reveses como la estigmatización y la discriminación de las personas seropositivas en una sociedad civil sólida. UN والأمر الأكثر أهمية هو أنه لا يمكن القضاء على عقبات مثل الوصمة والتمييز ضد المصابين بالفيروس إلا في مجتمع مدني واع.
    Esa estigmatización sólo sirve para exacerbar los sentimientos de frustración y aumentar las filas de los grupos fanáticos y extremistas. UN وأضاف أن إلحاق هذه الوصمة لن يؤدي إلا إلى إثارة مشاعر الإحباط وزيادة أعداد الجماعات المتعصبة والمتطرفة.
    Cabe recordar, no obstante, que es difícil recibir comunicaciones sobre agresión sexual dada la renuencia de las víctimas a relatar esas experiencias, ya que para ellas hacerlo llevaría implícitas las perspectivas de estigmatización social y el temor a represalias. UN بيد أنه يجب تذكﱡر أن من الصعب الحصول على تقارير عن حالات الاعتداء الجنسي، نظرا ﻹحجام الضحايا عن وصف هذه التجارب إذ أنها تكون مصحوبة ضمنا باحتمالات الوصمة الاجتماعية والخوف من اﻷعمال الانتقامية.
    La imagen de la persona de edad acarrea un estigma social mayor para la mujer que para el hombre. UN فالصورة المرتبطة بالشيخوخة تنطوي على قدر من الوصمة الاجتماعية بالنسبة للمرأة يزيد عما تنطوي عليه بالنسبة للرجل.
    Se hizo hincapié en la necesidad de alcanzar un compromiso político para acabar con la mentalidad del silencio y el estigma. UN وتم التشديد على ضرورة إيجاد الالتزام السياسي المطلوب لكسر حاجز الصمت وإزالة الوصمة الملتصقة بهذا الوباء.
    A ello se suma el estigma internacional que generará la imposición de sanciones. UN ومما يزيد من حدة هذه المأساة الوصمة الدولية التي ستترتب على فرض عقوبات.
    El estigma con que carga la mujer divorciada hace que muchas de ellas soporten matrimonios hostiles. UN وتُجبِر الوصمة التي تلصق بالمطلقّات العديد من النساء على البقاء في زيجات عدائية.
    Pero también tenemos el deber de unir nuestras fuerzas para eliminar el estigma vinculado al SIDA y combatir todo tipo de discriminación. UN ولكن من واجبنا أيضا أن نحشد قوانا للتخلص من الوصمة المرتبطة بالإيدز ومكافحة جميع أنواع التمييز.
    En la mayoría de sociedades el estigma social que lleva consigo la violación provoca a menudo el rechazo de la víctima por parte de sus familiares varones. UN وتؤدي الوصمة الاجتماعية المتصلة بالاغتصاب في معظم المجتمعات عادة إلى نبذ الضحية من جانب أقاربها الذكور.
    - Reduzcan el estigma que marca a las personas que viven con el VIH/SIDA; UN - تحد من الوصمة المصاحبة للعدوى بالنسبة للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    Esta evolución consigue borrar la estigmatización que sufrían los hijos naturales, que eran los únicos a los que se asignaba el apellido de la madre. UN ولهذا التطور ميزة محو الوصمة التي توجد بالنسبة للأطفال الطبيعيين الذين يحملون لقب أمهم فقط.
    Esta situación ha generado un creciente riesgo de estigmatización de los migrantes y el hecho de que la migración se considere una amenaza para la seguridad. UN وأسفر هذا الوضع عن ازدياد خطر إلصاق الوصمة بالمهاجرين واعتبار الهجرة خطراً يتهدد الأمن.
    El tema de esa ocasión fue la lucha contra la estigmatización, la discriminación y la violación de los derechos humanos de quienes viven con el VIH/SIDA. UN وكان موضوع هذا الاحتفال مكافحة الوصمة الاجتماعية والتمييز وانتهاك حقوق الإنسان لمن يعيشون بهذا المرض.
    Lo que la enfermedad y la muerte no se llevan casi siempre se lo llevan la estigmatización y la discriminación sociales. UN وما لم يأخذه المرض أو الموت تكاد تأخذه بالتأكيد الوصمة الاجتماعية والتمييز.
    Únicamente podremos acabar con la estigmatización y la marginalización cuando haya un cambio de actitud general y para ello es preciso lanzar campañas publicitarias activas. UN ولن تمحى الوصمة الاجتماعية والتهميش إلا بإجراء تغيير عام في السلوك، الأمر الذي يتطلب شن حملات توعية نشطة.
    Debemos adoptar un enfoque más amplio y holístico que elimine la estigmatización y lleve a un cambio de comportamiento duradero. UN ثمة حاجة إلى أن نتخذ نهجا كليا أعرض يزيل الوصمة ويدخل التغيير السلوكي المستدام.
    El aislamiento de las niñas va unido a su invisibilidad, que se deriva de la estigmatización asociada al reclutamiento de las niñas. UN ويقترن عزلهن بعدم ظهورهن الناشئ من الوصمة المرتبطة بتجنيد الفتيات.
    Es importante que encaremos con seriedad los problemas de los estigmas relacionados con el VIH/SIDA y la exclusión social. UN ومن المهم أن نعالج بجدية مشكلة الوصمة التي تلحق المصابين وتسبب استبعادهم الاجتماعي.
    Pero este consejo de guerra sí es una mancha y una vergüenza. Open Subtitles و لكن هذه المحكمة هي تلك الوصمة.. و هذا العار
    En especial, los proyectos para combatir la estigmatización en el Afganistán, Bangladesh, la India, Nepal, el Pakistán y Sri Lanka han generado ideas y experiencias que están enriqueciendo las iniciativas para combatir esa lacra en otras regiones. UN وعلى وجه الخصوص ثمة مشاريع مبتكرة للقضاء على الوصمة في أفغانستان، وباكستان، وبنغلاديش، وسري لانكا، ونيبال، والهند قد تمخضت عن آراء ثاقبة ودروس تستنير بها جهود مكافحة الوصم في مناطق أخرى.
    Muchas de las mujeres que fueron violadas cuando eran vírgenes son madres solteras estigmatizadas en su comunidad por haber tenido hijos con soldados indonesios. UN والكثير من النساء اللاتي اغتصبن كعذارى أمهات غير متزوجات يعانين من الوصمة في مجتمعاتهن بعد أن ولدن أطفالا لجنود اندونيسيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد