ويكيبيديا

    "الوصول إليه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • accesible
        
    • accesibilidad
        
    • de acceso
        
    • llegar a él
        
    • el acceso
        
    • alcanzarlo
        
    • acceso a
        
    • acceder a él
        
    • tener acceso
        
    • llegar hasta él
        
    • accesibles
        
    • alcanzar
        
    • acceso al
        
    • encontrarlo
        
    • consultarse
        
    Que el espacio sea abierto y accesible es un requisito previo para vigilar el medio ambiente de la Tierra mediante satélites de teleobservación. UN ومن الشروط اﻷساسية لرصد بيئة اﻷرض عن طريق سواتل الاستشعار من بعد أن يكون ذلك الفضاء مفتوحا ويمكن الوصول إليه.
    La encuesta se ha diseñado para que sea accesible a personas con diversas deficiencias. UN وقد صمم المسح بحيث يتاح الوصول إليه لعدد من ذوي الإعاقات المختلفة.
    Ello permitiría acortar el recorrido y distribución en distancias, con hincapié en la calidad y accesibilidad de los sistemas de transporte público. UN ويمكن أن يُساعد هذا على اختصار مسافات النقل والتوزيع مع التركيز على نوعية شبكات النقل العام وسهولة الوصول إليه.
    Somos partidarios de un sistema de verificación que garantice la igualdad de acceso a todos los Estados Partes en el Tratado. UN ونحن نؤيد نظاما للتحقق يضمن لجميع الدول اﻷطراف في المعاهدة التساوي في الوصول إليه.
    Estábamos intentando llegar a él antes de que él causase mas daños. Open Subtitles كنا نحاول الوصول إليه قبل أن يصنع أي ضرر آخر
    Asimismo, el bloqueo de la Franja de Gaza afecta a la disponibilidad, el acceso y la calidad de la educación en esa localidad. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الحصار المفروض على قطاع غزة يؤثر أيضا على توافر التعليم وجودته وإمكانية الوصول إليه في غزة.
    Por lejano que parezca este objetivo, tratamos de alcanzarlo con energía y flexibilidad. UN ونحن نواصل العمل من أجل تحقيق هذا الهدف، مهما بدا الوصول إليه بعيداً، بكل ما لدينا من طاقة ومرونة.
    Toda precaución que tomes para hacer algo más seguro también lo hace menos accesible. Open Subtitles أي أحتياطات تأخذها لتجعل شيئاً آمنا جداً وأيضاً جعله سهل الوصول إليه
    Sólo es accesible a través de un enlace ascendente de satélite dedicado. Open Subtitles ولا يمكن الوصول إليه إلّا من خلال قمر صناعي محدد
    REITERAN que una justicia independiente, accesible y eficaz es la primera garantía del imperio del derecho; UN وإذ يؤكدون من جديد أن توفير قضاء مستقل وفعال يمكن الوصول إليه بسهولة هو الضامن اﻷول لسيادة القانون؛
    Se seguirá trabajando en el lugar a fin de mejorar su accesibilidad y contribuir a que aumenten los contactos entre el UNIDIR y los investigadores de todo el mundo. UN وسيتواصل العمل بشأن الموقع بغية تحسين إمكانية الوصول إليه وزيادة الاتصالات بين المعهد والباحثين من جميع أنحاء العالم.
    Se observó que el FNUAP participaba en pie de igualdad, y generalmente se reconocía su accesibilidad y su dedicación al trabajo en equipo. UN ولوحظ أن صندوق السكان شارك بوصفه شريكا كاملا، وكان يعتبر عموما عضوا في الفريق ملتزما ويسهل الوصول إليه.
    A fin de aumentar su accesibilidad, la Oficina del Alto Comisionado está adoptando medidas para que la Guía se traduzca a idiomas minoritarios. UN وتتخذ المفوضية خطوات لتشجيع ترجمة الدليل إلى لغات الأقليات، مما يزيد من فرص الوصول إليه.
    Esta institución ofrece un foro más oficioso y de acceso más fácil ante el cual, entre otras cosas, se pueden presentar las cuestiones de género. UN وهذه المؤسسة توفر منبرا غير رسمي ويسهل الوصول إليه يمكن أن تعرض عليه قضايا من جملتها قضايا نوع الجنس.
    - antes de que llegara usted. - Pare esa ambulancia para llegar a él. Open Subtitles من وصولك إلى هنا أوقف سيارة الإسعاف تلك حتى استطيع الوصول إليه
    En función de esos objetivos se decidió dar prioridad al contenido y no al diseño a fin de permitir el acceso de computadoras menos potentes. UN واستنادا إلى هذين الهدفين اتﱡخذ قرار بإعطاء المحتوى أولوية أعلى من التصميم لكي لا تحرم من الوصول إليه الحواسيب اﻷقل قدرة.
    Tan algo que un niño no puede alcanzarlo. Open Subtitles في مكان عالي بما فيه الكفاية لكي لا يستطيع طفل الوصول إليه
    A pesar de ello, muchas mujeres no conocen la existencia de la Oficina del Ombudsman o no tienen acceso a ella. UN ومع ذلك، فإن العديد من النساء لا يعلمن بوجود مكتب أمين المظالم أو لا تتاح لهن فرصة الوصول إليه.
    Ese archivo fue reclasificado por el Secretario de Defensa y retirado electrónicamente de mi ordenador antes de que pudiera acceder a él. Open Subtitles أُعيد تصنيف هذا الملف من قبل وزير الدفاع وتم سحبه إلكترونيًا من حاسوبي قبل أن أتمكن من الوصول إليه
    Un registro de esa naturaleza sería más efectivo si se lo empleara como recurso cooperativo al que puedan tener acceso todas las organizaciones pertinentes de Kazajstán. UN وسيحقق هذا السجل أقصى درجة من الفاعلية إذا ما أصبح موردا تعاونيا يمكن لجميع المنظمات الملائمة في كازاخستان الوصول إليه.
    Las ambulancias no podían llegar hasta él debido a las explosiones. UN ولم تتمكن سيارات الإسعاف من الوصول إليه بسبب الانفجارات.
    :: Ofrecer al personal directrices completas y accesibles; UN :: توفير توجيه للموظفين يتسم بسهولة الوصول إليه والشمول؛
    Puede que sienta alivio, hasta euforia, pero con el tiempo ese alivio que siente se hará mucho más difícil de alcanzar. Open Subtitles قد تشعر بالراحة بل حتى بالنشوة ولكن مع الوقت هذا الإحساس بالرضى سيصبح الوصول إليه أصعب و أصعب
    Un reacondicionamiento de todo el sistema contribuiría a garantizar el acceso al número en aumento de usuarios. UN فتطوير النظام بكامله ضمان للنجاح في إتاحة فرص الوصول إليه من طرف عدد متزايد من المستخدمين.
    En su galería me dijeron que podía encontrarlo en este número. Open Subtitles ‫قالوا في معرضه انه يمكنني ‫الوصول إليه على هذا الرقم
    El catálogo de acceso público en línea, que puede consultarse en todo el mundo, es uno de los principales medios que utiliza el Instituto para difundir información. UN ويعدّ فهرس الاطّلاع العام المتاح الوصول إليه على الإنترنت عالميا من أهمّ قنوات المعهد لنشر المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد