ويكيبيديا

    "الوطنية والمتعددة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nacionales y
        
    La Comisión debe ser también un foro intergubernamental en el que se intercambie información sobre experiencias nacionales y multilaterales. UN كما ينبغي أن توفر اللجنة أيضا منتدى حكوميا دوليا لتبادل المعلومات بشأن التجارب الوطنية والمتعددة اﻷطراف.
    Debemos seguir incorporando en nuestras políticas nacionales y multilaterales los objetivos de la Cumbre Social. UN ويجب أن نواصل إدماج أهداف مؤتمر القمة الاجتماعي في سياساتنا الوطنية والمتعددة الأطراف.
    Administra directamente proyectos espaciales nacionales y multilaterales, así como programas de tecnología. UN وتتولى بصورة مباشرة ادارة المشاريع الفضائية والبرامج التكنولوجية الوطنية والمتعددة اﻷطراف.
    Quizá los expertos deseen formular comentarios sobre las opciones de política nacionales y multilaterales precisas que a continuación se proponen. UN وقد يود الخبراء التعليق على ما اقترح أدناه من خيارات محددة في مجال السياسة العامة الوطنية والمتعددة الأطراف.
    Algunas entidades nacionales y multinacionales obtienen una ventaja económica del derrumbe de las estructuras de gobierno en países asolados por los conflictos. UN فبعض المؤسسات الوطنية والمتعددة الجنسيات تكسب اقتصاديا من انهيار النظم الإدارية في البلدان التي تمزقها الصراعات.
    Como parte de ese proceso, es necesario que analicemos con más amplitud las medidas nacionales y multilaterales para asegurar el cumplimiento de la Convención. UN وفي هذا الإطار، ينبغي لنا أن نستكشف المزيد من التدابير الوطنية والمتعددة الأطراف التي تكفل الامتثال للاتفاقية.
    Sus recomendaciones generales también se someterán a la consideración de los jefes ejecutivos de organismos nacionales y multilaterales de desarrollo y de dirigentes del sector privado. UN كذلك سوف تقدم التوصيات الشاملة للجنة من أجل أن ينظر فيها رؤساء الوكالات الإنمائية الوطنية والمتعددة الأطراف فضلا عن قادة القطاع الخاص.
    Cada vez son más las empresas nacionales y transnacionales que adoptan políticas relativas al SIDA en los lugares de trabajo. UN ويطبّق عدد متزايد من الشركات الوطنية والمتعددة الجنسيات سياسات لمكافحة الإيدز في أماكن العمل.
    Fortaleceremos las actividades nacionales y multilaterales para hacer frente a los diversos factores que contribuyen a ella. UN وسنكثف الجهود الوطنية والمتعددة الأطراف من أجل التصدي لمختلف العوامل التي تسهم فيه.
    Fortaleceremos las actividades nacionales y multilaterales para hacer frente a los diversos factores que contribuyen a ella. UN وسنكثف الجهود الوطنية والمتعددة الأطراف من أجل التصدي لمختلف العوامل التي تسهم فيه.
    Fortaleceremos las actividades nacionales y multilaterales para hacer frente a los diversos factores que contribuyen a ella. UN وسنكثف الجهود الوطنية والمتعددة الأطراف من أجل التصدي لمختلف العوامل التي تسهم فيه.
    Fortaleceremos las actividades nacionales y multilaterales para hacer frente a los diversos factores que contribuyen a ella. UN وسنكثف الجهود الوطنية والمتعددة الأطراف من أجل التصدي لمختلف العوامل التي تسهم فيه.
    Depende ahora de las autoridades públicas nacionales y multilaterales restaurar la financiación para el desarrollo como eje de sus sistemas financieros. UN والأمر الآن بيد السلطات العامة الوطنية والمتعددة الأطراف كي تعيد تمويل التنمية إلى صلب النظم المالية.
    Por lo tanto, estamos a favor de seguir incorporando la perspectiva del género por igual en las políticas y proyectos nacionales y multilaterales de desarrollo. UN ولذلك، نؤيد مواصلة إدماج المنظور الجنساني في السياسات والمشاريع الإنمائية الوطنية والمتعددة الأطراف.
    A este respecto, es fundamental reforzar las actividades nacionales y multinacionales para abordar esta cuestión, incluso prestando apoyo y asistencia técnica a los países menos adelantados para aumentar su capacidad. UN ويكتسي أهمية حاسمة في هذا الصدد تعزيز الجهود الوطنية والمتعددة الجنسيات للتصدي لهذه المسألة، بما في ذلك دعم أقل البلدان نموا وتزويدها بالمساعدة التقنية لتعزيز قدراتها.
    A este respecto, es fundamental reforzar las actividades nacionales y multinacionales para abordar esta cuestión, incluso prestando apoyo y asistencia técnica a los países menos adelantados para aumentar su capacidad. UN ويكتسي أهمية حاسمة في هذا الصدد تعزيز الجهود الوطنية والمتعددة الجنسيات للتصدي لهذه المسألة، بما في ذلك دعم أقل البلدان نموا وتزويدها بالمساعدة التقنية لتعزيز قدراتها.
    A este respecto, es fundamental reforzar las actividades nacionales y multinacionales para abordar esta cuestión, incluso prestando apoyo y asistencia técnica a los países menos adelantados para aumentar su capacidad. UN ويكتسي أهمية حاسمة في هذا الصدد تعزيز الجهود الوطنية والمتعددة الجنسيات للتصدي لهذه المسألة، بما في ذلك دعم أقل البلدان نموا وتزويدها بالمساعدة التقنية لتعزيز قدراتها.
    :: Establecer un marco mundial de política de carácter obligatorio que garantice la responsabilidad y la rendición de cuentas de las empresas nacionales y multinacionales. UN :: وضع إطار إلزامي للسياسات العالمية يكفل مسؤولية ومساءلة الشركات الوطنية والمتعددة الجنسيات
    También hay que seguir realizando esfuerzos concertados para coordinar las estrategias de desarrollo nacionales y multilaterales a fin de conseguir una auténtica cooperación y asociación internacionales para el desarrollo. UN وينبغي أيضا الاستمرار في بذل الجهود المتضافرة لتنسيق الاستراتيجيات الوطنية والمتعددة اﻷطراف للتنمية في سبيل تحقيق تعاون وتشارك دوليين حقيقيين في التنمية.
    Convienen en hacer un examen de los mecanismos financieros nacionales y multilaterales que pueden utilizarse para financiar proyectos en la Zona. UN ٤ - يوافقون على الاضطلاع باستعراض لﻵليات المالية الوطنية والمتعددة اﻷطراف التي يمكن أن تستخدم لتمويل مشاريع في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد