ويكيبيديا

    "الوظيفة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • trabajo
        
    • función
        
    • del puesto
        
    • el puesto
        
    • funciones
        
    • puestos
        
    • empleo
        
    • plaza
        
    • un puesto
        
    • la administración
        
    • el cargo
        
    • puesto se
        
    • ese puesto
        
    • del cargo
        
    • vacante
        
    Por lo general el problema consistía en evaluar y comparar las calificaciones para cada trabajo. UN وأضافت بقولها ان المشكلة تتعلق عادة بتقييم ومقارنة مؤهلات المتقدمين الى الوظيفة المعنية.
    Sin embargo, el empleador no puede fijar la fecha de inicio del trabajo antes de que concluya el curso escolar obligatorio. UN بيد أنه يتوجب على صاحب العمل ألا يحدد تاريخ بداية الوظيفة قبل تاريخ استكمال الحدث لفترة الدراسة الإلزامية.
    Las inspecciones in situ solamente serán realizadas por inspectores calificados designados especialmente para esta función. UN ولا يقوم بالتفتيش الموقعي إلا مفتشون ومساعدو تفتيش مؤهلون يُسمّون خصيصا لهذه الوظيفة.
    Permítaseme resaltar la importancia de fortalecer la función de coordinación de la Organización. UN اسمحوا لي بأن أكرر التأكيد على أهمية تعزيز الوظيفة التنسيقية للمنظمة.
    El Instituto ha contratado temporalmente a un oficial de finanzas mientras se da amplia difusión al anuncio del puesto. UN وقد استخدم المعهد موظفا مؤقتا للشؤون المالية بينما جرى اﻹعلان عن هذه الوظيفة على نطاق واسع.
    Además, al establecerse el puesto se reduciría el tiempo de respuesta a los problemas técnicos surgidos en el sector de Gali. UN وعلاوة على ذلك، من شأن إنشاء هذه الوظيفة تقليل المدة التي يستغرقها حل المشاكل التقنية في منطقة غالي.
    En zonas de alta penetración de Internet, estos servicios facilitan la vinculación de los jóvenes con los puestos de trabajo. UN وتؤدي خدمات شبكة الإنترنت في المناطق التي تتوافر فيها بكثرة إلى توظيف الشاب المناسب في الوظيفة المناسبة.
    Las desigualdades salariales para un mismo puesto entre hombres y mujeres están sancionadas en el Código del trabajo. UN ويفرض قانون العمل عقوبات على دفع أجر مختلف للرجل عن المرأة مقابل القيام بنفس الوظيفة.
    Uno de los puestos de Servicios Generales quedaría vacante al extinguirse el contrato de trabajo de su titular. UN وستصبح إحدى الوظائف من فئة الخدمات العامة شاغرة بعد إنهاء عقد عمل شاغل هذه الوظيفة.
    Se ha determinado que el volumen de trabajo administrativo puede ser absorbido por el puesto restante del Servicio Móvil. UN فقد تبين أن شاغل الوظيفة المتبقية من فئة الخدمة الميدانية قادر على أداء الأعمال الإدارية للوحدة.
    Pero seguía preocupado y tanto, que llegó hasta el punto en que pensó que lo único que podía hacer era renunciar al trabajo que amaba. TED لكنه بقي قلقًا بشأنه، وكان قلقًا بخصوصه إلى الحد الذي ظن أن الشيء الذي يستطيع فعله هو ترك الوظيفة التي أحب.
    Las inspecciones in situ solamente serán realizadas por inspectores calificados designados especialmente para esta función. UN ولا يقوم بالتفتيش الموقعي إلا مفتشون ومساعدو تفتيش مؤهلون يُسمّون خصيصا لهذه الوظيفة.
    Con respecto a su papel como Coordinador Especial, dijo que no había experimentado ninguna dificultad particular para combinar esta función con sus obligaciones como Administrador. UN وفيما يتعلق بدوره كمنسق خاص، قال إنه لم يواجه أي صعوبة خاصة في الجمع بين هذه الوظيفة وبين مهامه كمدير للبرنامج.
    La tercera función básica es resolver posibles conflictos entre las Partes facilitando el contacto y evitando los enfrentamientos. UN تتمثل الوظيفة الرئيسية الثالثة في حل المنازعات المحتملة بين اﻷطراف بأسلوب ميسر وخال من المواجهة.
    El Administrador está firmemente convencido de que está plenamente justificada esta reclasificación del puesto. UN ويعتقد مدير البرنامج بقوة أن هناك تبريرا وافيا لرفع درجة هذه الوظيفة.
    El titular del puesto proporcionaría asesoramiento y análisis sobre cuestiones intersectoriales y ayudaría en las tareas de coordinación y supervisión. UN وسيتولى المرشح لهذه الوظيفة تقديم المشورة بشأن المسائل المشتركة وتحليل هذه المسائل والمساعدة في مهام التنسيق والرقابة.
    Si bien puede dar lugar a un traslado de lugar de destino u oficina, la reasignación de un puesto no modifica la categoría del puesto UN وفي حين يمكن أن تنطوي إعادة ندب الوظيفة على تغيير المكان أو المكتب، فإن ذلك لا يغير فئة الوظيفة أو رتبتها
    El proceso de contratación se ha iniciado y se espera que el puesto se llene a mediados de 2006. UN وقد شُرع في عملية التعيين ومن المتوقع أن يشغل الوظيفة أحد المرشحين بحلول منتصف عام 2006.
    El Estatuto del Organismo estipula de manera inequívoca sus funciones primordiales y lo autoriza: UN والنظام اﻷساسي للوكالة يبين بشكل لا لبس فيــه الوظيفة اﻷساسية للوكالة وهي:
    Se requieren dos puestos, además del ya existente de contratación local, a fin de que la Sección funcione con eficacia. UN وثمة حاجة إلى وظيفتين، باﻹضافة إلى الوظيفة المحلية الموجودة، من أجل اضطلاع القسم بعمله على نحو فعال.
    Porcentaje de mujeres en la función pública de Quebec, según la categoría de empleo UN النسبة المئوية للمرأة في سلك الخدمة العامة في كيبيك حسب فئة الوظيفة
    Esta plaza se transferirá de la Sección de Adquisiciones, como se indica más arriba. UN ويتعين استيعاب هذه الوظيفة بالنقل من قسم المشتريات على النحو الوارد أعلاه.
    Su delegación se opone a la transferencia de un puesto de asistencia electoral al Departamento de Asuntos Políticos y propone que se elimine. UN وقالت إن وفدها يعارض إعادة توزيع وظيفة مساعد انتخابات إلى إدارة الشؤون السياسية، واقترحت بدلا من ذلك إلغاء تلك الوظيفة.
    Cargo actual: Jubilado como Secretario del Interior en noviembre de 1992 tras 33 años de servicio en la administración pública. UN الوظيفة الحالية: تقاعد في وظيفة وزير الداخلية في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ بعد ٣٣ عاما في خدمة الحكومة.
    A ese respecto declara que un colega fue nombrado para el cargo de comandante regional de policía por recomendación del obispo de Czestochowa. UN ويذكر في هذا الصدد، أن مطران شيستوشوا زكﱠى أحد زملائه لوظيفة قائد الشرطة اﻹقليمية وأن ذلك الزميل حصل على الوظيفة.
    La Comisión Consultiva entiende que sus funciones todavía están estudiándose y que dicho puesto se dotará con cargo a recursos existentes. UN وتدرك اللجنة الاستشارية أن اختصاصاته لا تزال قيد الاستعراض وأن هذه الوظيفة سوف تستحدث في حدود الموارد المتاحة.
    En tales circunstancias, la Comisión no recomienda el establecimiento de ese puesto. UN وفي ظل هذه الظروف، لا توصي اللجنة بإنشاء هذه الوظيفة.
    Las funciones del cargo serán las siguientes: UN وفيما يلي الواجبات المنوطة بهذه الوظيفة:
    Este centro carece de director desde hace varios años y la delegación de Bangladesh pide encarecidamente que se llene la vacante. UN وقد ظل المركز بلا مدير خلال اﻷعوام القليلة الماضية ولذا فإن وفده يحث على شغل هذه الوظيفة الشاغرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد