El análisis funcional se ha coordinado entre ambas organizaciones, en pleno cumplimiento del Convenio TIR. | UN | وتم تنسيق التحليل الوظيفي بين المنظمتين بالامتثال الكامل لاتفاقية النقل الدولي على الطرق. |
Se necesitan disposiciones especiales para establecer la equivalencia funcional entre las comunicaciones electrónicas y otros tipos de documentos. | UN | وهناك حاجة إلى أحكام خاصة لإنشاء التكافؤ الوظيفي بين الخطابات الإلكترونية وأنواع أخرى من المستندات. |
También se ofrece asesoramiento y orientación profesional a los estudiantes refugiados palestinos para ayudarles a elegir su profesión. | UN | وتقدم المشورة والتوجيه الوظيفي أيضا للطلاب من اللاجئين الفلسطينيين بغية مساعدتهم في اختيار مهنة مناسبة. |
En 2005 se inició en el centro un programa de formación para 90 abogados, y unos 60 de ellos han asistido a cursos de perfeccionamiento profesional. | UN | وفي عام 2005، كان من المقرر أن يتدرب في المركز 90 محاميا. و قد حضر فعلا زهاء 60 منهم دورات للتطوير الوظيفي. |
También es importante contar con flexibilidad presupuestaria para el caso de que haya que aumentar la dotación de personal. | UN | ومن المهم أيضا أن تتسم الميزانية بالمرونة من أجل زيادة الملاك الوظيفي اذا اقتضت الضرورة ذلك. |
El Estatuto docente significó para los profesores municipales la obtención de la inamovilidad laboral. | UN | وحظي مدرسو القطاع المحلي، بفضل قانون المدرسين، بالاستقرار الوظيفي والحماية من الطرد. |
A cambio, el personal necesita seguridad en el empleo y una remuneración justa. | UN | وفي مقابل ذلك، يحتاج الموظفون الى اﻷمن الوظيفي والى أجور مناسبة. |
En los centros especializados de estudio independiente pueden obtenerse manuales y vídeos sobre planificación de las perspectivas de carrera. | UN | وهناك مكتبات للاطلاع تتوافر فيها كتب وأشرطة فيديو متعلقة بالتخطيط الوظيفي تتناول قضايا الحياة الوظيفية وتطويرها. |
Se propuso que el concepto del centro de intercambio fuera funcional y multilingüe. | UN | واقتُرِحَ أن تنبني فكرة مركز التنسيق على العنصر الوظيفي وتعدد اللغات. |
Programas para grupos especiales, incluidas las poblaciones nómadas, alfabetización funcional para las mujeres rurales | UN | :: برنامج لفئات خاصة من بينها الشعوب البدوية والتعليم الوظيفي للمرأة الريفية |
Procesos institucionales por fase de aplicación de Umoja, esfera funcional y grupo funcional | UN | تصنيــف العمليات بحسب مرحلة تنفيـــذ أوموجــا وبحسب المجال الوظيفي والمجموعة الوظيفية |
Se afirmó que, por consiguiente, debía preverse una norma de equivalencia funcional. | UN | وذُكر أنَّه ينبغي، من ثم، توفير قاعدة للتعادل الوظيفي بشأنه. |
Las mejoras en la orientación y apoyo profesional pueden contribuir también a reducir las decisiones basadas en estereotipos. | UN | كما أن تحسين الإرشاد والدعم المتعلقين بالمسار الوظيفي يمكن أن يساعدا على تقليل الخيارات النمطية. |
En tercer lugar, muchas mujeres trabajadoras están preocupadas por su carrera profesional y en este ámbito es preciso adoptar medidas positivas. | UN | ثالثا، كثير من النساء العاملات يساورهن القلق حول مستقبلهن الوظيفي مما يستدعي اتخاذ إجراء إيجابي في هذا الشأن. |
El centro proporciona asesoramiento y recursos para el desarrollo profesional del personal. | UN | ويقدم هذا المركز للموظفين المشورة الشاملة والموارد لدعم التطور الوظيفي. |
La dotación de personal aprobada se refleja en el cuadro 2 infra. | UN | ويرد الملاك الوظيفي المعتمد ذو الصلة في الجدول ٢ أدناه. |
La Sección de personal de la UNMIBH ayuda a tramitar contratos, cartas de nombramiento y formularios de trámite de personal. | UN | شؤون الموظفين يقدم قسم شؤون الموظفين التابع للبعثة الدعم في تجهيز العقود، ورسائل التعيين ونماذج اﻹجراء الوظيفي. |
En 2004, la FNMD creó un centro en Madrid para ofrecer apoyo social y orientación laboral a mujeres inmigrantes. | UN | وفي عام 2004، أسس الاتحاد مركزاً للدعم الاجتماعي والتوجه الوظيفي بالنسبة للمهاجرات من الإناث في مدريد. |
Seguridad en el empleo y estado civil | UN | الأمن الوظيفي والحالة الزواجية: الفقرة 304 |
Reconociendo que la promoción de las perspectivas de carrera es parte indispensable de una administración eficaz del personal, | UN | إذ تسلﱢم بأن التطوير الوظيفي جزء لا يتجزأ من أي إدارة فعالة لشؤون الموظفين، |
La lucha contra las discriminaciones en la contratación, la evolución de la carrera o el salario debe ser prioritaria para el Estado francés. | UN | ويجب أن تكون مكافحة التمييز عند التوظيف والترقية في المسار الوظيفي أو الزيادة في الأجور من بين أولويات الدولة الفرنسية. |
A petición de la Asamblea General, se está elaborando otro informe sobre las perspectivas de carrera del personal de idiomas. | UN | ويجري أيضا، بناء على طلب من الجمعية العامة، إعداد تقرير آخر عن احتمالات الترقي الوظيفي لموظفي اللغات. |
Existen obstáculos en términos de adelanto profesional, movilidad y condiciones de servicio que faciliten la noción de carreras dobles para las mujeres. | UN | وتوجد عقبات أيضا تتعلق بالتطوير الوظيفي والتنقل وتوفير شروط الخدمة التي تيسر تطبيق فكرة الازدواج الوظيفي للمرأة. |
Se espera que un pequeño incremento del personal temporario de la Dependencia alivie el aumento de su carga de trabajo. | UN | ويُتوقع أن تسهم الزيادة البسيطة في الملاك الوظيفي المؤقت للوحدة في تخفيف الأعباء المتزايدة الملقاة على عاتقها. |
* Financiado con cargo a la cuenta de operaciones para el mantenimiento de la paz. Español | UN | ويورد المرفق الثاني ما يترتب على الملاك الوظيفي للادارة من آثار. |
Esos factores habían afectado a la seguridad del empleo, los salarios y las condiciones de trabajo en los países desarrollados y en los países en desarrollo. | UN | وقد أثرت هذه العوامل على اﻷمن الوظيفي واﻷجور وأحوال العمل في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء. |
Si se consideran los aspectos funcionales y financieros, la decisión final debería estar a favor de mantener la Oficina de Asuntos de Desarme en Nueva York. | UN | وبمراعاة الجانبين الوظيفي والمالي يكون الحكم في الحساب النهائي لصالح إبقاء مكتب شؤون نزع السلاح في نيويورك. |
Hemos decidido empezar a trabajar con la disfunción en la impotencia masculina. | Open Subtitles | قرّرنا بدء عملنا عن الخلل الوظيفي لدى الذكور العاجزين جنسياً. |
Tiene que ser un bastardo disfuncional para dispararle así a alguien en la cabeza. | Open Subtitles | لقد فادك الإختلال الوظيفي اللعين في كسر رأس شخص ما بهذا الشكل |