ويكيبيديا

    "الوعي بحقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la conciencia sobre los derechos
        
    • del conocimiento de los derechos
        
    • conciencia de los derechos
        
    • el conocimiento de los derechos
        
    • la concienciación sobre los derechos
        
    • la sensibilización sobre los derechos
        
    • conciencia acerca de los derechos
        
    • sensibilización acerca de los derechos
        
    • a conocer los derechos
        
    • conocimiento de los derechos de
        
    • la sensibilización en materia de derechos
        
    • conocer mejor los derechos
        
    • sensibilización respecto de los derechos
        
    • la concienciación acerca de los derechos
        
    Pancartas producidas para aumentar la conciencia sobre los derechos de los niños y otros derechos humanos UN لافتات أنتجت بشأن الوعي بحقوق الطفل وسائر حقوق الإنسان
    - Contribuir, en colaboración con los organismos oficiales competentes, a la promoción del conocimiento de los derechos humanos; UN الإسهام والتعاون مع الأجهزة الرسمية المعنية في تنمية الوعي بحقوق الإنسان؛
    Mayor conciencia de los derechos humanos entre funcionarios públicos y otros profesionales UN زيادة الوعي بحقوق الإنسان في أوساط المسؤولين وأصحاب المهن الأخرى
    Entre los temas planteados figuraba la necesidad de promover el conocimiento de los derechos humanos y de crear capacidad en las ONG para la supervisión de los derechos humanos. UN وأثيرت، بين المواضيع المطروحة، ضرورة تعزيز الوعي بحقوق الإنسان وبناء قدرات المنظمات غير الحكومية على رصد حقوق الإنسان.
    Mediante su campaña de información pública aumenta la concienciación sobre los derechos humanos y el respeto de estos derechos. UN وأدت حملتها اﻹعلامية إلى إرهاف الوعي بحقوق اﻹنسان وباحترامها.
    Hizo notar la ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad en 2008 y preguntó acerca del aumento de la sensibilización sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وأشارت إلى التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2008، واستفسرت عن مدى انتشار الوعي بحقوق المعاقين.
    Una mayor conciencia acerca de los derechos humanos es la base para el desarrollo y la participación de los ciudadanos. UN فزيادة الوعي بحقوق الإنسان هو الأساس لتنمية المواطنين وتمكينهم.
    La educación en materia de derechos humanos también puede ayudar a fomentar la sensibilización acerca de los derechos de las mujeres como seres humanos. UN وذكرت أن التثقيف المتعلق بحقوق الإنسان يمكن أن يساعد أيضا في تعزيز الوعي بحقوق النساء بوصفهن بشرا.
    Volantes producidos y distribuidos, destinados a la población en general, para aumentar la conciencia sobre los derechos de los niños y otros derechos humanos UN نشرة إعلامية أنتجت ووزعت، موجهة إلى القاعدة الشعبية للسكان بشأن الوعي بحقوق الطفل وسائر حقوق الإنسان
    Las inspecciones laborales y el aumento de la conciencia sobre los derechos de los trabajadores contribuyeron también a mejorar las normas laborales y a generar trabajos decentes. UN وأدت أيضا عمليات التفتيش على العمل وازدياد الوعي بحقوق العمال إلى الارتقاء بمعايير العمل ودعم توليد الوظائف اللائقة.
    Promoción del conocimiento de los derechos humanos en los medios de comunicación UN إذكاء الوعي بحقوق الإنسان عن طريق وسائط الاتصال الجماهيري
    Promoción del conocimiento de los derechos humanos entre los funcionarios públicos y otros profesionales: UN إذكاء الوعي بحقوق الإنسان في صفوف الموظفين العموميين وغيرهم من المهنيين
    Eso agudizaría en el público la conciencia de los derechos humanos de la mujer y pondría a la Convención en un pie de igualdad con otros instrumentos de derechos humanos. UN وسيؤدي ذلك إلى زيادة الوعي بحقوق اﻹنسان للمرأة، ويضع الاتفاقية على قدم المساواة مع صكوك حقوق اﻹنسان اﻷخرى.
    Por otra parte, hay que aumentar la conciencia de los derechos humanos básicos mediante la educación, prestando especial atención a los derechos de los sectores más vulnerables y desfavorecidos de la sociedad. UN كما ينبغي زيادة الوعي بحقوق اﻹنسان اﻷساسية من خلال التعليم، مع إيلاء اهتمام خاص لحقوق أكثر قطاعات المجتمع ضعفا وحرمانا.
    Mejorar el conocimiento de los derechos del niño entre los organismos públicos, locales y otros entes UN الوعي بحقوق الطفل وسط الوكالات الحكومية المحلية وغيرها
    LEV-I pretende crear un grupo directivo de personas capaces de promover el conocimiento de los derechos humanos en toda la variedad de medios sociales, económicos y laborales de la sociedad. UN وتهدف " مؤسسة ارفع كل صوت " إلى إيجاد مجموعة أفراد لديهم الرغبة في تعزيز الوعي بحقوق اﻹنسان في جميع مشارب الحياة الاجتماعية والاقتصادية والمهنية.
    El Gobierno ha tomado medidas intencionales para aumentar la concienciación sobre los derechos del niño y el papel fundamental que desempeñan los niños en la configuración del futuro de la nación. UN وأوضح أن حكومته بذلت جهوداً مضنية لإثارة الوعي بحقوق الأطفال ودورهم الأساسي في صياغة مستقبل الدولة.
    Escuelas de la Ribera Occidental y de Gaza han creado comités de derechos humanos y han elaborado planes para actividades escolares que fomentan la sensibilización sobre los derechos humanos y los conocimientos sobre resolución de conflictos y garantizan la participación de los niños en estas actividades. UN وأنشأت مدارس في ميداني الضفة الغربية وغزة لجانا لحقوق الإنسان وأعدت خططا لأنشطة مدرسية تعزز الوعي بحقوق الإنسان وتعزز مهارات تسوية المنازعات وتضمن مشاركة الأطفال في تلك الأنشطة.
    :: El debate sobre la Ley Shia ayudó a aumentar aún más el nivel de conciencia acerca de los derechos de la mujer. UN :: ساعد النقاش بشأن قانون الشيعة على زيادة الوعي بحقوق المرأة.
    En los Estados árabes, la liberalización del comercio y la democratización progresivas han aumentado la sensibilización acerca de los derechos de los trabajadores. UN وفي الدول العربية، أسفر التحرير التدريجي للتجارة وإضفاء الصبغة الديمقراطية عن زيادة الوعي بحقوق العاملين.
    Además, se ha venido impartiendo formación para dar a conocer los derechos de las mujeres en Nepal, Guatemala, México y Kenya con miras a informar a las mujeres de sus derechos a la protección frente a la violencia en el hogar, sexual y de otra índole. UN وبالاضافة إلى ذلك، نُفذت في نيبال وغواتيمالا والمكسيك وكينيا برامج تدريب ﻹثارة الوعي بحقوق المرأة بغية إبلاغ المرأة بحقوقها في الحماية من العنف المنزلي والجنسي وغيرهما من أشكال العنف اﻷخرى.
    El Sr. Mehedi insistió en que la prevención no podía alcanzase sin el respeto del derecho a la educación cuya finalidad era aumentar el conocimiento de los derechos de las minorías en general y de la Declaración en particular. UN وأكد السيد مهدي أن منع المنازعات يمكن إنجازها من خلال مراعاة الحق في التعليم من أجل زيادة الوعي بحقوق الأقليات بوجه عام، وبالإعلان بوجه خاص.
    El Ministerio es muy consciente de la necesidad de aumentar la sensibilización en materia de derechos humanos entre toda la población del país. UN وتدرك حكومتها تماما الحاجة إلى زيادة الوعي بحقوق الإنسان لدى كل أفراد المجتمع الكونغولي.
    - Formular políticas generales para dar a conocer mejor los derechos humanos; UN - وضع السياسة العامة لتنمية الوعي بحقوق الإنسان.
    Fomento de la sensibilización respecto de los derechos humanos por conducto de los medios de información UN تعزيز الوعي بحقوق الإنسان عن طريق وسائط الإعلام الجماهيري
    Además, se ha hecho hincapié en la ampliación de servicios de asesoramiento para niños que necesiten una protección especial, en el fortalecimiento de las asociaciones intersectoriales y en los esfuerzos para aumentar la concienciación acerca de los derechos de los niños. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري التركيز على توسيع خدمات الإرشاد للأطفال الذين يحتاجون إلى حماية خاصة، وتعزيز الشراكات بين القطاعات وزيادة الوعي بحقوق الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد