Aproximadamente un 75% de los estudiantes terminan los cursos, y la calificación media en el examen final es de 88%. | UN | ويناهز معدل إنهاء الدورات ٧٥ في المائة. ومتوسط العلامات في امتحان آخر الدورة هو ٨٨ في المائة. |
Aproximadamente un 75% de los estudiantes terminan los cursos, y la calificación media en el examen final es de 88%. | UN | ويناهز معدل إنهاء الدورات ٧٥ في المائة. ومتوسط العلامات في امتحان آخر الدورة هو ٨٨ في المائة. |
Los jueces que no tienen formación jurídica al parecer son admitidos después de un examen. | UN | أما أولئك الذين ليس لديهم تدريب قانوني فالظاهر أنهم قُبلوا عقب إجراء امتحان. |
Para esto último se requiere la superación de una prueba específica de acceso. | UN | ويجب على الطلبة النجاح في امتحان خاص لكي يقبلوا في الجامعة. |
Los no ciudadanos pueden adquirir la nacionalidad letona superando simplemente una prueba de idioma. | UN | ويمكن لغير المواطنين الحصول على الجنسية اللاتفية بمجرد اجتياز امتحان في اللغة. |
Se consiguió aumentar el número de universitarias aplicando un coeficiente de 1,5 a las notas de sus exámenes de fin de estudios secundarios. | UN | وحققت زيادة في عدد الفتيات في الجامعة بإضافة 1.5 إلى العلامات التي يحصلن عليها في امتحان التخرج من المدارس الثانوية. |
Este procedimiento de evaluación debe incluir entre sus componentes un examen de la competencia profesional, por diversas razones. | UN | ويجب أن تشمل عملية التقييم هذه عنصراً يتمثل في امتحان للكفاءة المهنية وذلك لعدة أسباب. |
Aprobó el examen de oficial administrativo, 1984. | UN | اجتاز امتحان الموظفين الإداريين عام 1984 |
Normalmente, los alumnos de la enseñanza superior han tenido que aprobar el examen de matrícula u otro equivalente. | UN | ويشترط عادة في طلاب التعليم العالي أن يكونوا قد اجتازوا امتحان القبول أو ما يعادلـه. |
Por ejemplo, cuando una estudiante musulmana se presentó a un examen en la universidad llevando puesta una peluca, se le impidió que se examinara. | UN | فمثلاً، عندما تقدمت طالبة مسلمة كانت قد غطت شعرها بشعر اصطناعي لحضور امتحان في الجامعة لم يُسمح لها بإجراء الامتحان. |
En ciertos Estados, se autoriza a los abogados a intervenir en pleitos sobre la base del correspondiente examen universitario. | UN | وفي عدد من الدول، يعتمد قبول الانضمام إلى نقابة المحامين على امتحان جامعي في مجال القانون. |
Si fuera necesario, se le eximirá de la obligación de realizar un examen de idiomas o de una parte o nivel del mismo. | UN | وعند الاقتضاء، ينبغي إعفاؤه من الالتزام بتقديم امتحان في اللغة أو من جزء أو مستوى من امتحان من هذا القبيل. |
Es expresión de un cambio que a la vez es social, cultural y político, y la prueba más rigurosa que deberá pasar será su supervivencia económica en el futuro. | UN | وهذا تعبير عن تغيير اجتماعي بنفس القدر الذي هو تغيير ثقافي وسياسي وأفضل امتحان له يكمن في بقائه الاقتصادي في المستقبل. |
El caso de Daw Aung San Suu Kyi se ha convertido en una prueba simbólica de la sinceridad e integridad del Gobierno en el mantenimiento de la ley y el orden. | UN | وقد تحولت قضية داو أونغ سان سو كيي إلى امتحان رمزي ﻹخلاص وصدق الحكومة فيما يتعلق بالمحافظة على القانون والنظام. |
Existe la posibilidad de ingresar en la FP específica sin estar en posesión de los requisitos exigidos siempre y cuando se supere una prueba específica de ingreso. | UN | ويمكن الالتحاق بتدريب مهني متخصص بدون الحصول على الشهادات اللازمة بشرط النجاح في امتحان قبول خاص. |
Esta es una prueba de credibilidad internacional: defender la voluntad internacional en pro de la paz o sucumbir ante la irracionalidad de la agresión. | UN | إنه امتحان الصدقية الدولية. إنه امتحان الذود عن إرادة السلام العالمي، أو الانجراف إلى نزوات العدوان. |
Actualmente se están formando los de árabe e inglés con personas que aprobaron los exámenes de las Naciones Unidas convocados en 2001. | UN | ويجري العمل لتعيين فريقي اللغة الانكليزية والعربية من بين الناجحين في امتحان الأمم المتحدة الذي أجرته في عام 2001. |
También se han preparado nuevos exámenes con soporte informático que son más adecuados para los alumnos con necesidades especiales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري إعداد أوراق امتحان تعتمد على تكنولوجيا المعلومات تساعد التلاميذ ذوي الاحتياجات الخاصة. |
Esta suma también permitirá sufragar los gastos de capacitación de los funcionarios del cuadro orgánico recientemente contratados que hayan aprobado el concurso para ascender al cuadro orgánico o los concursos nacionales; | UN | وسيغطي هذا المبلغ أيضا تدريب الموظفين المعينين حديثا في الفئة الفنية والذين اجتازوا امتحان النقل من فئة الخدمات العامة الى الفئة الفنية أو الامتحان التنافسي الوطني؛ |
Aproximadamente las dos terceras partes de los funcionarios que se presentan a los concursos para promoción al cuadro orgánico y resultan aprobados son mujeres. | UN | فإن نحو ثلثي الموظفين الذين يدخلون امتحان النقل من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية وينجحون فيه هم من النساء. |
Carrera profesional Funcionario de carrera del Ministerio de Relaciones Exteriores ingresado por concurso de oposición y méritos en el año 1989 | UN | موظف مدرج في ملاك موظفي وزارة الخارجية منذ نجاحه في امتحان تنافسي في عام ١٩٨٩. |
Tienes un concurso de francés y un documento de historia que vence mañana. | Open Subtitles | لديكِ امتحان في اللغة الفرنسية وواجب للتاريخ، عليكِ تسليمه في الغد |
Había aprobado mi exámen de piano aquel día. | Open Subtitles | كنت لتوي قد انتهيت من امتحان البيانو في ذاك اليوم |
estoy dando un test sobre Hamlet, pero le di atención necesaria. | Open Subtitles | انا ساعطى امتحان عن هاملت لكننى انذرت بذلك |
Tengo una idea. ¿Por qué no tomas las Pruebas de Estado por mí? | Open Subtitles | لا أملك أدنى فكرة لمّ لا تجري امتحان الكفاءة بدلاً عني؟ |