ويكيبيديا

    "انتهاك حقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • violación de los derechos
        
    • violaciones de los derechos
        
    • DE LA VIOLACIÓN DE LOS DERECHOS
        
    • DE LA VIOLACION DE LOS DERECHOS
        
    • violar los derechos
        
    • violación de derechos
        
    • vulneración de los derechos
        
    • violando los derechos
        
    • de violaciones de derechos
        
    • violen los derechos
        
    • violación de sus derechos
        
    • violan los derechos
        
    • vulnerar los derechos
        
    • violaciones a los derechos
        
    • abusos de los derechos
        
    Pero no olvidemos que los conflictos, especialmente los internos, también se crean debido a la violación de los derechos humanos fundamentales. UN ولكن يتعين علينا ألا ننسى أن الصراعات، ولا سيما الداخلية منها، تنشب كذلك بسبب انتهاك حقوق الانسان اﻷساسية.
    Bangladesh ha condenado constantemente la ocupación israelí del Líbano meridional y la consiguiente violación de los derechos humanos allí. UN وبنغلاديش تدين على الدوام الاحتلال اﻹسرائيلي لجنوب لبنان بما يتسبب فيه من انتهاك حقوق اﻹنسان هناك.
    El autor básicamente sostiene ante el Comité violaciones de los derechos de su empresa. UN وما يدعي به صاحب البلاغ أمام اللجنة هو أساسا انتهاك حقوق شركته.
    Recordó su responsabilidad a todos los que hubieran cometido violaciones de los derechos humanos de la población afectada. UN كما ذكر جميع اﻷشخاص المسؤولين عن انتهاك حقوق اﻹنسان للسكان المنكوبين بأنهم سيساءلون عن ذلك.
    CUESTIÓN DE LA violación de los derechos HUMANOS Y DE LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES EN CUALQUIER PARTE DEL MUNDO, ESPECIALMENTE EN LOS UN مسألة انتهاك حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في أي جزء مـن العالـم، مـع اﻹشـارة بصفـة خاصـة إلـى البلـدان واﻷقاليم
    Otra delegación dijo que en la resolución no se abordaba plenamente la violación de los derechos del niño y que debería revisarse a tal efecto. UN وعقب وفد آخر على ذلك قائلا إن القرار لم يعبر بالكامل عن انتهاك حقوق الطفل، وإنه ينبغي تنقيحه للوفاء بهذا الغرض.
    Otra delegación dijo que en la resolución no se abordaba plenamente la violación de los derechos del niño y que debería revisarse a tal efecto. UN وعقب وفد آخر على ذلك قائلا إن القرار لم يعبر بالكامل عن انتهاك حقوق الطفل، وإنه ينبغي تنقيحه للوفاء بهذا الغرض.
    Condenamos sin reservas la violación de los derechos humanos que continúa ocurriendo en Cuba. UN وندين بلا تحفظ انتهاك حقوق الإنسان الذي لا يزال جاريا في كوبا.
    La primera injusticia básica es la violación de los derechos humanos. UN والشكل اﻷول واﻷساسي للظلم هو انتهاك حقوق اﻹنسان.
    Dicha violación de los derechos humanos tiene un carácter sistemático e indiscriminado y alcanza a todos y cada uno de los diversos estratos de la sociedad civil haitiana. UN إن انتهاك حقوق اﻹنسان العشوائي المنتظم على هذا النحو انتهاك لم يفلت منه أي قطاع من قطاعات السكــان المدنيين في هايتي.
    Nos ha inspirado y permitido combatir las violaciones de los derechos humanos y restaurar la justicia social, la libertad y el progreso. UN وقد كان ذلك التركيز ملهما لنا كما أنه مكننا من مكافحة انتهاك حقوق اﻹنسان واستعادة العدالة الاجتماعية والحرية والتقدم.
    A esta situación deplorable se suma la cuestión preocupante del recrudecimiento de las violaciones de los derechos humanos. UN وتزداد حدة هذه الحالة المؤسفة بسبب ازدياد حالات انتهاك حقوق اﻹنسان وهي مسألة مثيرة للقلق.
    Con frecuencia siguen denunciándose incidentes de violaciones de los derechos humanos y otros abusos de la autoridad por parte de la policía. UN ويستمر ورود تقارير متواترة عن حوادث انتهاك حقوق الإنسان وغيره من أشكال التعسف في استعمال السلطة التي ترتكبها الشرطة.
    Cuestión de la violación de los derechos humanos en los territorios árabes ocupados, incluida Palestina UN مسألة انتهاك حقوق اﻹنسان في اﻷراضي العربية المحتلة، بما فيها فلسطين
    Cuestión de la violación de los derechos humanos y las libertades fundamentales en cualquier parte del mundo, UN مسألة انتهاك حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في أي جزء من
    Cuestión de la violación de los derechos humanos en los territorios árabes ocupados, incluida Palestina UN مسألة انتهاك حقوق الانسان في اﻷراضي العربية المحتلة، بما فيها فلسطين
    CUESTION DE LA VIOLACION DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES EN CUALQUIER PARTE DEL MUNDO, Y EN PARTICULAR EN UN مسألة انتهاك حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في أي جزء من العالم، مع اﻹشارة بصفة خاصــة إلــى البلــدان واﻷقاليــم
    El Comité considera que el límite de la libertad de expresión está en el punto en que comienza a violar los derechos de otra persona. UN وقال إن اللجنة ترى أن الحد الذي تقف عنده حرية التعبير هو النقطة التي يبدأ منها في انتهاك حقوق شخص آخر.
    Por consiguiente toda denuncia de tortura o de violación de derechos humanos se remitía a él. UN وبالتالي، تحال اليه أي مزاعم بشأن التعذيب أو انتهاك حقوق اﻹنسان.
    Alega que Australia está obligada en virtud del Pacto a impedir la vulneración de los derechos del Pacto permitiendo a su marido a permanecer en el país. UN وتزعم أن من واجب استراليا بموجب العهد أن تحول دون انتهاك حقوق العهد بالسماح لزوجها بالبقاء في البلد.
    Sin embargo, en la parte oriental del país el régimen separatista continúa violando los derechos humanos de la población, incluidos los derechos del niño. UN غير أن النظام الانفصالي، في الجزء الشرقي من البلد مستمر في انتهاك حقوق اﻹنسان للسكان، بما في ذلك حقوق الطفل.
    Según esas fuentes, los responsables de violaciones de derechos humanos gozan además de total impunidad. UN وتفيد المعلومات الواردة أيضاً بإفلات المسؤولين عن انتهاك حقوق اﻹنسان تماماً من العقاب.
    Ha tratado también de asegurar que no se violen los derechos humanos fundamentales en ninguna de las etapas del proceso de retorno, reasentamiento o reintegración. UN كما حاولت ضمان عدم انتهاك حقوق اﻹنسان اﻷساسية في أي مرحلة من مراحل عملية العودة أو إعادة التوطين أو الدمج.
    Además de conculcar los derechos humanos, la discriminación contra las minorías y la violación de sus derechos fomenta la tensión y desestabiliza a los Estados. UN ويمثل انتهاك حقوق اﻷقليات والتمييز ضدها، إلى جانب كونه إهانة لحقوق اﻹنسان، مصدر توتر وتهديد لاستقرار الدول.
    Una vez pisoteada la soberanía nacional, también se violan los derechos humanos. UN ان انتهاك سيادة البلاد يسفر عن انتهاك حقوق الإنسان للشعب.
    Con arreglo a su Constitución, Alemania es una democracia sólida que actuará con decisión contra los que propaguen ideas que supongan vulnerar los derechos humanos. UN وعلى أساس الدستور، فإن ألمانيا ديمقراطية متينة سوف تعمل بحزم في مواجهة أولئك الذين ينشرون انتهاك حقوق الإنسان.
    Asimismo planteó recomendaciones específicas para prevenir futuras violaciones a los derechos humanos en el país y consolidar una cultura respetuosa de los mismos. UN وقدم التقرير أيضاً توصيات محددة لمنع انتهاك حقوق اﻹنسان في البلد ولتعزيز الالمام بحقوق اﻹنسان.
    Ya no se puede rechazar la crítica de los abusos de los derechos humanos como una injerencia en los asuntos internos. UN والانتقادات الموجهة إلى انتهاك حقوق اﻹنسان لا يمكن رفضها بعد اليوم على أنها تدخل في الشؤون الداخلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد