ويكيبيديا

    "انجاز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • logro
        
    • terminar
        
    • ejecución
        
    • realización
        
    • cumplir
        
    • terminado
        
    • lograr
        
    • concluir
        
    • cumplimiento
        
    • terminación
        
    • completar
        
    • realizar
        
    • la conclusión
        
    • la finalización
        
    • alcanzar
        
    Mi delegación cree que este es un logro verdaderamente importante porque promoverá aún más la participación universal en la Convención. UN ويعتقد وفد بلدي أن هذا بحق انجاز هام حيث أنه سيعزز مزيدا من المشاركة العالمية في الاتفاقية.
    Se precisará algún tiempo para terminar esas tareas antes de que se puedan presentar los documentos pertinentes a la Asamblea de la Autoridad para que los examine. UN وسيتطلب انجاز هذه المهام بعض الوقت قبل أن يكون بالامكان تقديم الوثائق ذات الصلة الى جمعية السلطة من أجل دراستها.
    También se debería indicar el plazo en que se introducirán los cambios y el efecto que tendrán en la ejecución de los programas. UN وينبغي أيضا تفسير الجدول الزمني ﻹدخال التغييرات وأثر هذه التغييرات على انجاز البرامج.
    Turquía desearía ser miembro de pleno derecho y contribuir activamente a la realización de las tareas de la Conferencia de Desarme. UN إن تركيا تعرب عن امنيتها في أن تصبح عضوا كامل العضوية وأن تسهم اسهاما نشيطا في انجاز مهام مؤتمر نزع السلاح.
    Sin embargo, el armisticio no ha conseguido cumplir su misión en los últimos decenios. UN إلا أن الهدنة قد فشلت في انجاز مهمتها أثناء العقود العديدة الماضية.
    Habiendo terminado las consultas adicionales necesarias, propongo que se agregue la India a la lista de esos países. UN وبعد انجاز المشاورات الاضافية اللازمة، فإنني اقترح اضافة الهند الى قائمة البلدان المساهمة في البعثة.
    La ONUDI es citada regularmente en Nueva York y en otros lugares como ejemplo de organización que con menos pudo lograr más. UN ويرد ذكر اليونيدو بانتظام في نيويورك وغيرها من المحافل كمثل على منظمة قادرة على انجاز عمل أكبر بموارد أقل.
    Se convino en que la Comisión, el OIEA y el Iraq se esforzarían por concluir esa labor lo antes posible. UN واتفق على أن تسعى اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية والعراق، في أقرب وقت ممكن، على انجاز هذه المهمة.
    Sólo así podrá la Organización progresar y tener éxito en el cumplimiento de sus nobles misiones. UN هذا هو الطريق الوحيد الذي سيمكننا من انجاز مهامنا النبيلة.
    La terminación del manual y su ensayo sobre el terreno están previstos para 1994. UN ومن المنتوى انجاز الدليل وتجربته ميدانيا في عام ١٩٩٤.
    Por otro lado, la brecha de género sigue siendo significativa y no se ha conseguido ningún logro en este aspecto. UN ومن جانب آخر فإن الفجوة بين الجنسين ما زالت كبيرة، ولم يسجل انجاز جدي في هذا المجال.
    Propone que se cree una tercera categoría de miembros que se compondría de países capaces de hacer una contribución especial al logro de los objetivos de la Organización. UN وإن بلده يقترح إنشاء فئة ثالثة من اﻷعضاء، تتكون من بلدان قادرة على تقديم اسهامات خاصة في مجال انجاز أهداف المنظمة.
    De los proyectos examinados a fondo, en la mayoría de los casos se observó un progreso considerable hacia el logro de los objetivos. UN ومن المشاريع التي شملها البحث المتعمق، كان هناك تقدم ملحوظ نحو انجاز أهداف المشاريع في معظم الحالات.
    Se proyecta terminar la preparación de esa publicación para el año 2000, aunque tal vez ya se disponga de ella en 1999. UN ومن المزمع انجاز المنشور في عام ٢٠٠٠، ولكنه قد يكون متاحا قبل موعده في عام ١٩٩٩.
    eficacia de la ejecución de los programas, sino que se hace difícil lograr un presupuesto de base cero. UN وهو أمر لا يحد فقط من فعالية انجاز البرامج بل ويجعل من الصعب وضع ميزانية صفرية اﻷساس.
    Un objetivo importante del Grupo de Estados de Africa, el Caribe y el Pacífico (ACP) es velar por la realización de los objetivos de los Convenios de Lomé. UN واحد اﻷهداف الرئيسية لمجموعة دول افريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ هو تأمين انجاز أهداف اتفاقيات لومي.
    El grupo continuará sus trabajos mediante una serie de visitas al Iraq hasta cumplir todas sus tareas. UN ويواصل الفريق أعماله من خلال جولات متتابعة من الزيارات الى العراق حتى يتم انجاز جميع مهامه.
    Ocho de esos 14 proyectos ya se han terminado y están a punto de cancelarse. UN وجرى انجاز ثمانية من اﻟ ١٤ مشروعا ذات العجز المتراكم وهي مؤهلة لاقفال حساباتها.
    En los dos meses siguientes se preveía concluir protocolos similares para las instalaciones restantes, fundamentalmente refinerías de petróleo y fábricas de abonos. UN ومن المعتزم، في الشهرين القادمين، انجاز بروتوكولات مشابهة تتعلق بالمنشآت المتبقية، لا سيما مصافي النفط ومعامل اﻷسمدة.
    Esta decisión, que constituye un hito histórico, es otro paso adelante en el cumplimiento del mandato primordial de la Organización, cual es el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وهذا القرار البارز خطوة أخرى على طريـــــق انجاز الولاية اﻷصلية للمنظمة وهي بالتحديد صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    No basta con demostrar un beneficio en cualquier etapa previa a la terminación del Proyecto. UN ولا يكفي اثبات تحقيق ربح في أي مرحلة قبل انجاز المشروع.
    Todos podemos y debemos contribuir a completar la ardua labor de salvaguardia de nuestro planeta. UN ويمكن لنا جميعا، بل يجب، أن نسهم في انجاز عملنا الشاق لحماية كوكبنا.
    El grupo de inspección se guiará por el principio de realizar la inspección de la manera menos intrusiva posible que sea compatible con el eficaz y oportuno desempeño de su misión. UN ويسترشد فريق التفتيش بمبدأ اجراء التفتيش الموقعي بالطريقة التي تنطوي على أقل قدر ممكن من التدخﱡل، وبما يتفق مع انجاز مهمته بصورة فعالة وفي الوقت المناسب.
    Con la conclusión de los Estatutos Revisados de Ontario, 1990, todos los estatutos y reglamentaciones generales actuales están formulados en un idioma neutro en cuanto al género. UN ومع انجاز القوانين المنقحة ﻷونتاريو عام ١٩٩٠، أصبحت جميع القوانين واللوائح العامة الراهنة ذات لغة محايدة.
    Indonesia también espera con interés la finalización del estudio sobre el apoyo a la recuperación industrial, que se habrá de realizar en cooperación con la ONUDI. UN وتتطلع اندونيسيا أيضا الى انجاز الدراسة التي ستجرى بالتعاون مع اليونيدو حول دعم الانتعاش الصناعي.
    A su juicio, en un futuro próximo, el Gobierno podría alcanzar mucho más. UN وقالت انها تؤمن بقدرة الحكومة على انجاز المزيد في هذا المجال في المستقبل القريب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد