ويكيبيديا

    "اهتماما خاصا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • especial atención a
        
    • particular atención a
        
    • una atención especial
        
    • atención especial a
        
    • especial atención al
        
    • una atención particular
        
    • especialmente
        
    • una especial atención
        
    • especial importancia a
        
    • particular atención al
        
    • presta especial atención
        
    • especial interés en
        
    • un interés especial
        
    • de especial atención
        
    • atención particular a
        
    En su informe ha dedicado especial atención a los derechos del niño. UN وذكر أنه وجﱠه اهتماما خاصا في تقريره إلى حقوق الطفل.
    Mi Asesor para Funciones Especiales en África sigue prestando especial atención a Angola. UN وما زال مستشاري للمهام الخاصة في أفريقيا يولي اهتماما خاصا لأنغولا.
    Exhortamos a las Naciones Unidas para que presten especial atención a este tema durante su proceso de reforma. UN ونحث الأمم المتحدة على أن تولي اهتماما خاصا لهذه المسألة في عملية الإصلاح الخاصة بها.
    Mi Representante Especial prestó particular atención a la tarea de recabar la asistencia internacional necesaria para esa actividad fundamental. UN وقد أولى ممثلي الشخصي اهتماما خاصا للحصول على ما يلزم لهذا الجهد الحيوي من مساعدة دولية.
    Se reconoció que esas cuestiones merecían una atención especial en los futuros trabajos del Comité. UN وذكر أن هذه القضايا ينبغي أن تولى اهتماما خاصا في اﻷعمال المقبلة للجنة.
    Se dedica atención especial a las mujeres que se reintegran al mercado laboral tras una interrupción de carrera por razones familiares. UN وقد أولت هذه الدراسة اهتماما خاصا للمراة التي تعود الى دخول سوق العمل، بعد قطيعة مهنية، ﻷسباب عائلية.
    El alcance de ese flagelo es tal que debemos prestar especial atención a las poblaciones desplazadas en las zonas que salen de un conflicto. UN ويبلغ نطاق هذا البلاء درجة يجب علينا معها أن نولي اهتماما خاصا للفئات السكانية المشردة في المناطق الخارجة من الصراع.
    En Mónaco prestamos especial atención a todas las innovaciones e iniciativas en dicho ámbito. UN ونحن في موناكو نولي اهتماما خاصا لكل ابتكار ومبادرة في ذلك الميدان.
    Como Ministros de Relaciones Exteriores, prestaremos especial atención a los procesos multilaterales pertinentes que produzcan efectos considerables en la salud. UN وبصفتنا وزراء للخارجية، سنولي اهتماما خاصا للعمليات المتعددة الأطراف ذات الصلة التي تُحدث أثرا كبيرا على الصحة.
    El Consejo insiste en que todos los agentes políticos deben prestar especial atención a los retrasos logísticos que se van acumulando. UN كما أنه يشدد على ضرورة أن تولي جميع الجهات السياسية الفاعلة اهتماما خاصا للتأخير المتزايد في العمليات اللوجستية.
    Dedicó especial atención a la creación de un sistema de seguridad y cooperación en el continente asiático. UN وقد أولي اهتماما خاصا ﻹنشاء نظام لﻷمن والتعاون في القارة اﻵسيوية.
    El Gobierno de Indonesia concede especial atención a los delincuentes de 18 a 23 años de edad. UN وإن الحكومة الاندونيسية تعير اهتماما خاصا للمجرمين الذين تتراوح أعمارهم بين ١٨ و ٢٣ عاما.
    La Comisión Conjunta prestó particular atención a las cuestiones relacionadas con la protección del medio ambiente marino del Atlántico sudoccidental. UN وأولت اللجنة المشتركة اهتماما خاصا للنظر في المسائل المتصلة بحماية البيئة البحرية في جنوب غرب المحيط الأطلسي.
    En tercer lugar, el Departamento prestará particular atención a los grupos más desfavorecidos de la población. UN ثالثا، ستولي الادارة اهتماما خاصا بأشد فئات السكان حرمانا.
    Se reconoció que esas cuestiones merecían una atención especial en los futuros trabajos del Comité. UN وذكر أن هذه القضايا ينبغي أن تولى اهتماما خاصا في اﻷعمال المقبلة للجنة.
    Este último tema, en particular, siempre ha merecido una atención especial de Tailandia. UN والاتجار بالمخدرات على وجه الخصوص لقي دائمــا اهتماما خاصا في تايلند.
    El Consejo de Seguridad debe prestar atención especial a los problemas africanos y darles prioridad en su programa. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يولي اهتماما خاصا للمشاكل الأفريقية وأن يعطيها الأولوية في جدول أعماله.
    La Comisión prestará especial atención al paso de sondajes numéricos a funciones analíticas. UN وستولي اللجنة اهتماما خاصا لتحويل بيانات السبر الرقمية إلى مدلولات تحليلية.
    La Asamblea General debería prestar una atención particular a esta materia cuando examine el informe cuya elaboración acabamos de solicitar al Secretario General. UN وينبغي للجمعية العامة أن تولي اهتماما خاصا لهذه المسألة عند النظر في التقرير الذي طلبنا إلى الأمين العام للتو إعداده.
    Egipto espera que el plan de acción se ocupe especialmente de las zonas más pobres y superpobladas de los países en desarrollo, especialmente en África. UN وأضاف أن مصر تأمل أن تولي خطة العمل اهتماما خاصا إلى المناطق اﻷكثر فقرا وازدحاما في البلدان النامية، لاسيما في أفريقيا.
    Hoy la Asamblea le presta una especial atención. UN وتولي الجمعية العامة اليوم اهتماما خاصا أيضا لهذا الموضوع.
    Bolivia asigna especial importancia a las labores del Comité Especial, participando activamente en los trabajos de la Cuarta Comisión de cuya directiva formó parte como Vicepresidente el año 1992. UN وتولي بوليفيا اهتماما خاصا ﻷعمال اللجنة الخاصة وهي تشارك على نحو نشط في أعمال اللجنة الرابعة التي تولت فيها في عام ١٩٩٢ منصب نائب الرئيس.
    Se asigna particular atención al problema del trabajo nocturno de la mujer embarazada. UN وقد أوليت مشكلة قيام العاملة الحامل بالعمل الليلي اهتماما خاصا جدا.
    La Secretaría presta especial atención a la participación de organizaciones no gubernamentales, según lo decidió la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN وقالت ان اﻷمانة العامة تولي مشاركة المنظمات غير الحكومية اهتماما خاصا على نحو ما قررته لجنة مركز المرأة.
    En todas las zonas, los centros comunitarios de rehabilitación pusieron especial interés en la integración de niños impedidos en las escuelas regulares. UN وقد أولت مراكز إعادة التأهيل الاجتماعي في جميع المناطق اهتماما خاصا بدمج اﻷطفال المعوقين في المدارس.
    Myanmar, como firme defensor del multilateralismo, tiene un interés especial en el informe del Consejo. UN وميانمار، باعتبارها مدافعا قويا عن مبدأ تعددية الأطراف، تولي اهتماما خاصا لتقرير المجلس.
    Tres aspectos específicos deben ser objeto de especial atención en este contexto. UN وثمة جوانب ثلاثة محددة تستأهل اهتماما خاصا في هذا السياق.
    El Comité Especial estima que las Naciones Unidas deben prestar atención particular a la necesidad de mitigar esas condiciones. UN وترى اللجنة الخاصة أن اﻷمم المتحدة يجب أن تولي اهتماما خاصا للنظر في تخفيف قسوة أوضاعهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد