ويكيبيديا

    "اﻻنفاق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los gastos
        
    • de gastos
        
    • túneles
        
    • del gasto
        
    • el gasto
        
    • gastos de
        
    • de gasto
        
    • gastos totales
        
    • los desembolsos
        
    • metro
        
    • túnel
        
    • inversión
        
    • tuneles
        
    • subterráneo
        
    • gastos del
        
    Los principales cambios propuestos por objeto de los gastos son los siguientes. UN وترد فيما يلي التغيرات الرئيسية المقترحة في فئات أوجه اﻹنفاق.
    El gran número de revisiones presupuestarias es costoso en términos administrativos y complica indebidamente el control de los gastos. UN والواقع أن ضخامة عدد تنقيحات الميزانية عالية التكلفة من الناحية اﻹدارية وتعقد دون مبرر مراقبة اﻹنفاق.
    Por lo tanto, es importante aprovechar al máximo los recursos para el desarrollo asignando al mismo una proporción de la reducción de los gastos militares. UN ومن المهم لذلك أن نزيد إلى أقصى حد ممكن الموارد المخصصة للتنمية وذلك بتخصيص جزء من الخفض في اﻹنفاق العسكري للتنمية.
    A continuación se indican los niveles de gastos extrapresupuestarios, por categorías de gastos. UN ويرد أدناه مستوى اﻹنفاق من الموارد الخارجة عن الميزانية، حسب الفئة.
    que había una clase... de revuelta de los prisioneros quién excavó los túneles. Open Subtitles ان هناك شيئا مثل ال قد منع حفاري الانفاق من اكمالها
    Como las mujeres suelen ser el grupo más vulnerable de la sociedad, también son las primeras afectadas durante los períodos de reducción del gasto público. UN ونظرا ﻷن المرأة تكون في أحيان كثيرة أضعف فئات المجتمع، فإنها تكون هي أول من يعاني خلال فترات تقليص اﻹنفاق العام.
    Vale la pena recordar los gastos militares de todos los países en desarrollo juntos representan solamente el 16% de los gastos militares mundiales. UN ومن الجدير بالذكر أن مجموع اﻹنفاق العسكري للبلدان النامية مجتمعة لا يمثل سوى ١٦ في المائة من اﻹنفاق العسكري العالمي.
    En 1992, el total de los gastos disminuyó en casi 14 millones de dólares, a 46,9 millones de dólares. UN وفي عام ١٩٩٢، انخفض مجموع اﻹنفاق بما يقرب من ١٤ مليون دولار، فبلغ ٤٦,٩ مليون دولار.
    Ello, a su vez, repercutirá sobre otras necesidades respecto de las cuales también se podrían diferir los gastos. UN ومن شأن ذلك، بدوره، أن يؤثر على احتياجات أخرى، يمكن أيضا إرجاء اﻹنفاق الخاص بها.
    El crecimiento negativo de 58.700 dólares refleja la composición de los gastos en bienios anteriores. UN ويعكس النمو السالب البالغ ٧٠٠ ٥٨ دولار أنماط اﻹنفاق خلال فترات السنتين السابقة.
    El crecimiento negativo de 58.700 dólares refleja la composición de los gastos en bienios anteriores. UN ويعكس النمو السالب البالغ ٧٠٠ ٥٨ دولار أنماط اﻹنفاق خلال فترات السنتين السابقة.
    Por otra parte, seguirá haciendo todo cuanto esté en su poder por contener los gastos. UN ومن جهة أخرى، فسيبذل كل ما في وسعه في سبيل الحد من اﻹنفاق.
    A menudo, los programas de austeridad fiscal deben resistir presiones políticas internas para mantener los gastos y contener los impuestos. UN وعادة ما تضطر برامج التقشف المالي إلى مواجهة ضغوط سياسية داخلية غايتها اﻹبقاء على اﻹنفاق وتخفيض الضرائب.
    En 1995, los gastos totales en Europa fueron de 291,9 millones de dólares. UN وخلال عام ١٩٩٥، بلغ اﻹنفاق اﻹجمالي في أوروبا ٢٩١,٩ مليون دولار.
    Le sigue preocupando el nivel excesivo de los gastos y ha informado al respecto en detalle en su informe actual. UN وما زال يساور المجلس القلق إزاء مستوى اﻹنفاق الزائد وقد أبلغ عن هذا بالتفصيل في هذا التقرير.
    Se trata de uno de los porcentajes más bajos por habitante de gastos oficiales en sanidad en todo el mundo. UN ويشكل هذا المعدل، على أساس نصيب الفرد، معدلا من أدنى معدلات اﻹنفاق الرسمي على الصحة في العالم.
    Debe tenerse plenamente en cuenta el entorno en el que operan algunas organizaciones, en particular para evaluar los niveles de gastos iniciales y reales. UN وينبغي أن توضع البيئة التي تعمل فيها بعض المنظمات تماما في الاعتبار، ولا سيما عند تقدير مستويات اﻹنفاق المبدئي والفعلي.
    La cripta está conectada con la abadía a través de una red de túneles, construidos durante la Prohibición. Open Subtitles السرداب متصل مع ارض الكنيسه من خلال شبكه من الانفاق بني في فترة منه المُسكرات
    En término medio, el 50% del gasto social se dedica a la educación. UN ويوجه ٥٠ في المائة من اﻹنفاق الاجتماعي، في المتوسط، إلى التعليم.
    Por tanto, el gasto por habitante en educación asciende a unos 2,30 dólares. UN ولذلك فإن اﻹنفاق على التعليم لكل فرد هو ٠٣,٢ دولار تقريبا.
    gastos de producción del Departamento de Información UN تكاليف اﻹنفاق المتعلقة بإدارة شؤون اﻹعلام
    Gasto nacional en cultura, diversiones y deporte, por clase de gasto y actividad UN النفقات الوطنية على الثقافة والترفيه واﻷلعاب الرياضية حسب نوع اﻹنفاق والنشاط
    Uno de esos ámbitos es el de los procedimientos de utilización del Fondo, que tienden a frenar el ritmo de los desembolsos. UN وأحد هذه المجالات التي تحتاج إلى تحسينات يتعلق بإجراءات استخدام الصندوق التي تميل نحو إبطاء معدل اﻹنفاق.
    Un aspecto es que el metro circula y resuens justo bajo la sala. TED أحد المشاكل كانت قطار الانفاق تحت الصالة وما يصدره من هدير.
    En ese caso, una solución aceptable sería seleccionar un sistema de túnel capaz de enfrentar todos los tipos previstos de suelo. UN وفي هذه الحالة، سيكون اختيار نظام لحفر الانفاق قادر على مواجهة جميع فئات أنواع اﻷرض المحتملة حلا مقبولا.
    La realización de gastos de capacitación en esferas prioritarias se debe considerar una inversión más que un costo. UN وينبغي اعتبار اﻹنفاق على التدريب في المجالات ذات اﻷولوية استثمارا وليس تكلفة.
    El viejo esta en los tuneles Open Subtitles انه يدخل الانفاق يوميا منذ حوالي اسبوعين
    ¿Crees que llegue más rápido al subterráneo si bajo por esa cañería? Open Subtitles هل تعتقد أننا يمكن أن نصل إلى مترو الانفاق اذا كنا تسلق من خلال ذلك تغطية فتحة؟
    La reducción del 50% de los gastos del Gobierno en servicios de salud había repercutido sobre el 86% de la población que se consideraba que vivía por debajo del nivel de pobreza, en particular las mujeres. UN وكان للانخفاض البالغ ٠٥ في المائة في اﻹنفاق الحكومي على الخدمات الصحية تأثير على ٨٦ في المائة من السكان الذين يعتبر أنهم يعيشون دون مستوى خط الفقر، ولا سيما النساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد