ويكيبيديا

    "بأنشطة حفظ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las actividades de mantenimiento de
        
    • las operaciones de mantenimiento de
        
    • las actividades encaminadas a salvaguardar
        
    • con actividades de mantenimiento de
        
    • de las actividades de mantenimiento
        
    Quizás por ser Ministro de Relaciones Exteriores de Georgia no me corresponda quejarme por las deficiencias de las Naciones Unidas en lo que se refiere a las actividades de mantenimiento de la paz. UN وربما لا يحق لي، كوزير لخارجية جورجيا، أن أشكو من نواقص اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلم.
    La India confía en que la incansable dedicación a las actividades de mantenimiento de la paz no relegue a un segundo plano las tareas y los objetivos más amplios que consagra la Carta de las Naciones Unidas. UN ومن المأمول ألا يطغى الاهتمام المستمر بأنشطة حفظ السلام على اﻷهداف والغايات اﻷوسع في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    A esos presupuestos se seguirán incorporando los recursos para telecomunicaciones relacionados con las actividades de mantenimiento de la paz. UN وسيستمر إدراج موارد للاتصالات السلكية واللاسلكية المتصلة بأنشطة حفظ السلام في تلك الميزانيات.
    Ese sistema aúna todas las funciones de apoyo de las actividades de mantenimiento de la paz para demostrar la interdependencia y la responsabilidad compartida del Departamento. UN ويحشد هذا النهج جميع مهام الدعم المتعلقة بأنشطة حفظ السلام لإثبات ترابط إدارة عمليات حفظ السلام ومسؤوليتها المتقاسمة.
    La delegación patrocinadora propuso también que se preparara una clasificación estándar de definiciones relacionadas con las actividades de mantenimiento de la paz. UN كما اقترح الوفد مقدم الورقة وضع تصنيف موحد للتعاريف المتصلة بأنشطة حفظ السلام.
    Se proporcionaron locales de oficinas, incluido espacio de oficinas destinado a las necesidades especiales de las actividades de mantenimiento de la paz UN وُفّرت الأماكن المخصصة للمكاتب، بما في ذلك أماكن المكاتب المكرسة للاحتياجات المخصصة المتعلقة بأنشطة حفظ السلام
    Se proporcionaron locales de oficinas, incluido espacio de oficinas destinado a las necesidades especiales de las actividades de mantenimiento de la paz UN جرى توفير أماكن للمكاتب، بما في ذلك أماكن المكاتب المكرسة للاحتياجات المخصصة المتعلقة بأنشطة حفظ السلام
    También asesora al Secretario General en materia de formulación del presupuesto y de supervisión y control del presupuesto ordinario y de los recursos extrapresupuestarios destinados a las actividades de mantenimiento de la paz. UN وهو يقدم أيضا المشورة الى اﻷمين العام بشأن إعداد الميزانية ورصد ومراقبة الميزانية العادية واﻷموال الخارجة عن الميزانية المتصلة بأنشطة حفظ السلم.
    Expresando su preocupación por el deterioro de la situación financiera en relación con las actividades de mantenimiento de la paz resultante del atraso en el pago de sus cuotas por los Estados Miembros, especialmente por los Estados Miembros que están en mora, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية المتدهورة فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلم نتيجة لعدم دفع الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة في حينها، ولاسيما الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات،
    Expresando su preocupación por el deterioro de la situación financiera en relación con las actividades de mantenimiento de la paz resultante del atraso en el pago de sus cuotas por los Estados Miembros, especialmente de los Estados Miembros que están en mora, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء الوضع المالي المتردي فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلم الناجم عن عدم دفع الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة، ولا سيما الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات، ـ
    El personal propuesto para las actividades de mantenimiento de la paz deberá ser sumamente competente, experimentado y adiestrado, para hacer frente a las tareas cada vez más complejas que supone la aplicación y el cumplimiento de los mandatos de las Naciones Unidas. UN كما يجب أن يكون اﻷفراد الذين يعرضون لﻹضطلاع بأنشطة حفظ السلم على درجة عالية من الكفاءة والخبرة والتدريب الجيد، لمواجهة التحديات المتزايدة التي تتسم بها مهمة تنفيذ وإنفاذ ولايات اﻷمم المتحدة.
    44. La Junta considera, sin embargo, que los estados financieros que se incluyen en el presente volumen deberían abarcar todos con las gastos relacionados con las actividades de mantenimiento de la paz. UN ٤٤ - إلا أن المجلس يرى أن البيانات المالية المقدمة في هذا المجلد ينبغي أن تشمل جميع النفقات المتصلة بأنشطة حفظ السلم.
    Juzgamos importante que las actividades de mantenimiento de la paz en el territorio de la ex Unión Soviética se lleven a cabo de plena conformidad con los principios de la CSCE y bajo su mando. UN ونحن نرى أن من اﻷهمية بمكان أن يجري الاضطلاع بأنشطة حفظ السلم في أراضي الاتحاد السوفياتي السابق على نحو يتمشى تماما مع مبادئ المؤتمر وأن يكون ذلك تحت قيادته.
    20. La delegación de la Argentina destaca una vez más la necesidad de que la Organización cuente con una efectiva política de información pública sobre las actividades de mantenimiento de la paz. UN ٢٠ - وأوضح أن وفده يعيد تأكيد حاجة المنظمة إلى سياسة فعالة في مجال اﻹعلام فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلم.
    La suma solicitada incluye el aumento de 10 semanas previsto en la duración de los períodos de sesiones de la Comisión en vista del mayor volumen de trabajo, en particular en relación con las actividades de mantenimiento de la paz de la Organización. UN ويتعلق المبلغ المطلوب بالزيادة المتوقعة بمقدار ١٠ أسابيع في مدة دورات اللجنة الاستشارية نظرا لزيادة حجم عملها، لا سيما فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها المنظمة.
    La suma solicitada incluye el aumento de 10 semanas previsto en la duración de los períodos de sesiones de la Comisión en vista del mayor volumen de trabajo, en particular en relación con las actividades de mantenimiento de la paz de la Organización. UN ويتصل المبلغ المطلوب بالزيادة المتوقعة بمقدار ١٠ أسابيع في مدة انعقاد دورات اللجنة الاستشارية نظرا لزيادة حجم عملها، لا سيما فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها المنظمة.
    Se debe seguir trabajando para elaborar un conjunto de principios para las actividades de mantenimiento de la paz que emprendan a nivel individual Estados o terceras partes. UN ويتعين القيام بمزيد من العمل لوضع سلسلة قياسية من المبادئ المتعلقة بأنشطة حفظ السلام التي تقوم بها فرادى الدول أو أطراف ثالثة.
    Antes de 1993 la cuenta de apoyo se usaba para gastos de personal y algunos gastos de funcionamiento relacionados con las actividades de mantenimiento de la paz. UN ٣٠ - وقبل عام ١٩٩٣، استخدم حساب الدعم لتغطية تكاليف الموظفين وبعض المصروفات التشغيلية ذات الصلة بأنشطة حفظ السلام.
    Hay que prestar especial atención a las actividades de mantenimiento de la paz, esfera en la que se ha podido observar una mala gestión y un importante derroche de recursos, y está seguro de que la DCI puede seguir contribuyendo a mejorar la eficacia de la utilización de los recursos de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص بأنشطة حفظ السلم وهي مجال كشفت فيه أوجه تبذير وسوء إدارة خطيرة وقال إنه متأكد من أن الوحدة ستكون لها مساهات أخرى في مجال تحسين استخدام موارد حفظ السلم.
    La comunidad internacional no debe apoyar solamente a los departamentos de la Secretaría encargados expresamente de las actividades de mantenimiento de la paz, sino a todos los integrantes del sistema de las Naciones Unidas que trabajan en favor de un desarrollo duradero. UN ولا يتعين أن يدعم المجتمع الدولي فقط إدارات اﻷمانة العامة المختصة صراحة بأنشطة حفظ السلام، ولكن جميع عناصر منظومة اﻷمم المتحدة التي تعمل لصالح التنمية المستدامة.
    La India se felicita de las iniciativas tomadas por el Departamento para informar al público sobre las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 33 - وأعرب عن اغتباط الهند إذ أحاطت علما بالمبادرات التي اتخذتها إدارة شؤون الإعلام لتعريف الجمهور بأنشطة حفظ السلام.
    103. Insta a todos los Estados a que apliquen el Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra y aceleren las actividades encaminadas a salvaguardar el ecosistema marino, incluidas las poblaciones de peces, de la contaminación y la degradación física; UN 103 - تحث جميع الدول على تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية() والتعجيل بأنشطة حفظ النظام الإيكولوجي البحري، بما في ذلك الأرصدة السمكية، من التلوث والتدهور المادي؛
    Aproximadamente una quinta parte de los casos que recibe la Sección de Investigaciones están relacionados con actividades de mantenimiento de la paz. UN ويتصل حوالي ربع القضايا التي يتلقاها قسم التحقيقات تقريبا بأنشطة حفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد