ويكيبيديا

    "بإدخال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • introducción de
        
    • introduciendo
        
    • la introducción
        
    • a introducir
        
    • mediante
        
    • introducido
        
    • incorporación de
        
    • de introducir
        
    • incorporar
        
    • introduzcan
        
    • inclusión de
        
    • incorporando
        
    • para introducir
        
    • meter
        
    • entrar
        
    Concretamente, ello se ha conseguido mediante la introducción de nuevas disposiciones que afectan: UN وقد تجسد ذلك بشكل ملموس بإدخال أحكام جديدة تتعلق بما يلي:
    Recomienda la introducción de algunas enmiendas limitadas al sistema de romanización del hebreo anteriormente aprobado; esas enmiendas se especifican a continuación: UN يوصي بإدخال بعض التعديلات المحدودة على نظام كتابة العبرية بالأحرف اللاتينية الذي اعتمد سابقا، وذلك على النحو التالي:
    La segunda opinión era la de reformar la Comisión introduciendo cambios estructurales básicos. UN ووجهة النظر الثانية هي إصلاح اللجنة بإدخال تعديلات هيكلية أساسية عليها.
    La Junta reconoce que muchos de los problemas guardaban relación con la introducción del SIIG. UN ويدرك المجلس أن العديد من المشاكل كان متصلا بإدخال نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    A nuestro juicio, las propuestas encaminadas a introducir una tercera categoría de puestos semipermanentes no mejoran las probabilidades de la gran mayoría de los Estados Miembros de estar representados con mayor frecuencia en el Consejo. UN المقترحات المتعلقة بإدخال فئة ثالثة من المقاعد شبه الدائمة لن يؤدي، في نظرنا، إلى تحسين الفرص المتاحة أمام الغالبية العظمى من الدول اﻷعضاء للانضمام لعضوية المجلس على نحو أكثر تواترا.
    Teniendo en cuenta que hasta ahora el Gobierno de Cuba no ha introducido mejoras satisfactorias en la esfera de los derechos humanos, UN وإذ تضع في الاعتبار أن الحكومة الكوبية لم تقم حتى الآن بإدخال أي تحسينات مرضية في ميدان حقوق الإنسان،
    Dinamarca no ha experimentado problema alguno con la introducción de la prohibición. UN لم تواجه الدانمرك أي مشاكل فيما يتصل بإدخال العمل بالحظر.
    El número de los participantes deberá incrementarse aún más con la introducción de tecnologías de comunicación interactiva. UN وينبغي زيادة عدد هؤلاء الحاضرين بإدخال تكنولوجيات اتصالات متفاعلة.
    Pero puede suceder que la restauración idéntica sea imposible, en cuyo caso las tendencias más modernas admiten la introducción de elementos equivalentes. UN وقد تكون اﻹعادة المتطابقة مستحيلة، ولكن معظم الاتجاهات الحديثة تسمح في هذه الحال بإدخال عناصر معادلة.
    La Junta sugiere que esto podría mejorarse mediante la introducción de un análisis anual de ejecución, en el que se comparen los indicadores de ejecución medidos con los objetivos. UN ويقترح المجلس أنه يمكن تعزيز هذا بإدخال تحليل سنوي لﻷداء، يقارن مؤشرات اﻷداء المقيسة باﻷهداف.
    ii) introducción de instrumentos económicos mediante acuerdos internacionales para agilizar la introducción de aeronaves poco contaminantes; UN ' ٢ ' إدخال أدوات اقتصادية على أساس متفق عليه دولياً للتعجيل بإدخال طائرات نظيفة؛
    El contador puede probarse introduciendo en el detector un gas combustible, por ejemplo un encendedor de butano apagado. UN كما يمكن اختبار المقياس بإدخال غاز قابل للاحتراق كولاعة بوتين غير مشتعلة في جهاز استشعار.
    Las decisiones existentes de la CP/RP pueden revisarse sustituyendo o suprimiendo parte del texto, o introduciendo en ellas texto nuevo. UN ويمكن تنقيح قرار قائم صادر عن مؤتمر الأطراف العامل باستبدال النص أو حذفه أو بإدخال نص جديد.
    La Junta reconoce que muchos de los problemas guardaban relación con la introducción del SIIG. UN ويدرك المجلس أن العديد من المشاكل كان متصلا بإدخال نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    La Convención no obliga a los Estados Partes a introducir modificaciones en la legislación interna sobre nacionalidad o sobre la situación jurídica de los extranjeros. UN ولا تلزم الاتفاقية الدول الأطراف بإدخال أية تعديلات على تشريعها المحلي فيما يتعلق بجنسية الأجانب أو وضعهم القانوني.
    Difícilmente será posible cerrar los resquicios legales mediante enmiendas a estos instrumentos. UN ومن الصعب سدّ هذه الثغرات بإدخال تعديلات على تلك المعاهدات.
    Habida cuenta de la decisión 95/9 de la Junta Ejecutiva, el FNUDC ha introducido cambios sustanciales en sus modalidades operacionales. UN ٢ - وفي ضوء مقرر المجلس التنفيذي ٩٥/٩، قام الصندوق بإدخال تغييرات جذرية على طريقة أدائه لعمله.
    Se habría de ampliar la Comisión mediante la incorporación de diez nuevos miembros. UN وكان لا بد من توسيع عضوية اللجنة بإدخال عشرة أعضاء جدد.
    Se encargan de introducir la información las autoridades aduaneras en colaboración con las asociaciones de transportes. UN وتقوم السلطات الجمركية بإدخال المعلومات بالتعاون مع اتحادات النقل.
    La flexibilidad del sistema permite incorporar fácilmente cualquier actualización de los reglamentos aduaneros. UN وهذه المرونة في النظام تسمح بإدخال أي تحديث للوائح الجمارك بسهولة.
    La Comisión recomienda que se introduzcan esas modificaciones cuando sea necesario de conformidad con las directrices establecidas. UN وتوصي اللجنة بإدخال تلك التعديلات حسب مقتضى الحال وفقا للمبادئ التوجيهية المحددة.
    Se ha mejorado el sistema de toma de decisiones del Gabinete ministerial mediante la inclusión de análisis jurídico y financiero y de aportes de fuentes privadas. UN وقد تحسن نظام صنع القرار فـــي مجلس الوزراء بإدخال التحليل المالي، والتحليل القانوني ومدخلات من مصادر خاصة.
    Tratamos por todos los medios de poder votar a favor del proyecto de resolución incorporando el texto equilibrado de la declaración de los ministros de relaciones exteriores de la Unión Europea. UN وقد بذلنا جهودا شاقة لكي نتمكن من التصويت لصالح مشروع القرار بإدخال لغة متوازنة من بيان وزراء خارجية الاتحاد الأوروبي.
    En ambos casos, el acceso humanitario para introducir socorros y evacuar a los heridos sólo pudo obtenerse tras intensas presiones internacionales. UN وفي الحالتين، لم يتسن الحصول على السماح بإدخال إمدادات الاغاثة الانسانية وإجلاء الجرحى إلا بعد ضغط دولي مكثف.
    Quiero decir, ¿cuán difícil puede ser meter esa maldita cosa en el agujero? Open Subtitles اعني كم هو صعب ان تقوم بإدخال ذلك المصاص في الفتحه
    No debe entrar luz natural en la habitación, y nada de bebida fría. Open Subtitles يجب أن لا يسمح بإدخال إضاءة طبيعية للغرفة و لا تيار هوائي بارد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد