Bueno, considerando el hecho de que son todas mujeres, y que somos los únicos tíos, yo diría que este es el mejor bar del mundo. | Open Subtitles | حسناً , بإعتبار أن جميع من هنا نساء ونحن الرجال الوحيدون هنا أود أن أقول بأن هذه أعظم حانة في العالم |
Estar aquí me trae tantos recuerdos, lo que es sorprendente considerando que tenía una herida en la cabeza la última vez. | Open Subtitles | كوني هنا يذكرني ببعض الذكريات , التي تفاجئني بإعتبار أنني أصبت بجرح في رأسي أخر مرة كنت هنا |
Espero que no lo esté usando para mirarme, considerando que soy tan feo. | Open Subtitles | حسنٌ، آمل أنه لا يستعملها للنظر إليّ، بإعتبار أنني قبيح جدا. |
Probablemente yo también lo estaría teniendo en cuenta que es diez veces más sexy que el puma que perseguías. | Open Subtitles | أَعْني، لربما أكون مثلك بإعتبار أنها أكثر إثارة بعشر مرات من القط الجبلي الذي كنت تلاحقه |
Bastante inofensivo, sí, considerando que es un fugitivo de la justicia. | Open Subtitles | لم يظهر علية شيئاً بإعتبار انة هارب من العدالة |
considerando que estoy desesperado y que son justo lo que ando buscando, y además provienen de los EE.UU., empezamos mañana por la mañana. | Open Subtitles | حسناً بإعتبار أنكم يائسون و أنكم من كنت أبحث عنه و أنكم من الولايات المتحدة |
considerando lo que tenía en la casa, ni un doctor hubiese podido hacerlo mejor. | Open Subtitles | بإعتبار الأدوات التي لدي بهذا المنزل لا أظن أي طبيب قد يقوم بأفضل من ذلك |
considerando quién es, tan famoso, no se pone por los aires ni se la cree. | Open Subtitles | بإعتبار شخصيته وشهرته فهو لا يترك شيئاً للصدفة |
Es lo mínimo que podía hacer... considerando que yo te metí en esto con esos informes. | Open Subtitles | هذا أقل ما يجب علىَ فعله بإعتبار الفوضى التى سببتها لك مع تلك التقارير |
Niño, considerando que no tenía ni idea, | Open Subtitles | يا إلهي، بإعتبار كم كانت حمقاء |
considerando que dejamos esta dimensión... creo que es justo decir que se cancelan las apuestas. | Open Subtitles | بإعتبار أننا سنغادر هذا البعد أعتقد أنه من العدل أن أقول أن كل الرهانات ملغاة |
Tanto como es posible, considerando lo que sabemos sobre la fisiología Goa'uld. | Open Subtitles | متأكّد تماما، سيدي، بإعتبار ما نعرف عن علم وظائف أعضاء الجواؤلد جيد |
considerando esta nueva información creo que necesitas ajustar tus expectativas respecto a tu hermana también. | Open Subtitles | بإعتبار هذه المعلومات الجديدة ربما تحتاجين إلى تعديل بعضاً من توقّعاتكِ بخصوص أختكِ أيضاً |
considerando los medios por los que nos ha enviado este mensaje creemos que tiene acceso de alto nivel dentro de la organización. | Open Subtitles | بإعتبار هذه الوسائل المُرسلة في الرسالة نحن نعتقد أنه لديه تصريح أمني عالي داخل المنظمة |
considerando que no hay un depósito central de ADN podría tomarme meses y meses... | Open Subtitles | بإعتبار أنه لا يوجد مستودع مركزي للحمض النووي فقد يستغرق هذا شهوراً و شهوراً |
No, no lo sé. Pero considerando que aquí no hay baño... | Open Subtitles | كلا, لا أعرف لكن بإعتبار عدم وجود مرحاضاً بتلك الشقة |
Bastante. No es perfecto, pero es mucho mejor de lo que uno esperaría, teniendo en cuenta un modelo tan caótico como el nuestro. | TED | ليس بإمتياز، لكنه أفضل كثيراً عن ما قد تتوقعون، بإعتبار نموذجنا الفوضوي كلياً. |
Gran hazaña, teniendo en cuenta que en el momento en que me hablaba Lo hacía a través del agujero de su mesa de masajes. | Open Subtitles | لا أعمال بطولية , بإعتبار كونها وقتها تسحب مائدة المساج |
Tendrás que quedarte unos días en el hospital, pero suponiendo que podamos tener la infección bajo control, estarás bien. | Open Subtitles | ستبقىفيالمشفىلبضعةأيام ، لكن بإعتبار أننا نستطيع أننضعالعدوىتحت السيطرة،فستكونبخير. |
...pero dado los recientes hechos, las caricias habían llegado a un límite. | Open Subtitles | لكن بإعتبار الأحداث الأخيرة أقصى ما كنت سأفعه هو الأحتضان |
A menos que sea un problema, dada la historia que tuviste con ella. | Open Subtitles | إلا إن كان . ذلك يسبب مشكلة . بإعتبار تاريخك معها |
Capítulo once en el que Jacobo conocerá al sabio Wittgenstein y, a través de su palabra erudita, considera su propia situación. | Open Subtitles | الفصل الحادي عشر, وفيه يعقوب يلتقي بالحكيم ويتجنستاين وبواسطة حديثه المطّلع، بإعتبار حالته الخاصة |
Considere cada colmena podrida de perversidad y asesinato en esta ciudad mi lugar de negocios. | Open Subtitles | بإعتبار ان كل خلية عسل بها فساد وقتل في هذه المدينة هي مكان عملي |
Ahora, asumiendo que el primer sospechoso no participó activamente, pienso que he de entrar al dormitorio desde aquí. | Open Subtitles | الآن، بإعتبار أن المجرم الأول لم يشارك فعليا أعتقد أني دخلت غرفة النوم من هنا |
Trabajamos bien juntos, si consideramos que fue el primer trabajo. | Open Subtitles | أعنى , لقد عملنا جيداْ معاْ بإعتبار انها أول عمل لنا |