ويكيبيديا

    "بإقرار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la aprobación
        
    • aprobará
        
    • aprobación de
        
    • aprobó
        
    • establecer
        
    • la confirmación
        
    • establecimiento
        
    • adopción
        
    • aprobado
        
    • que apruebe
        
    • de aprobar
        
    • reconocimiento por
        
    La Junta también tomó nota de la aprobación de varios proyectos sobre personas desplazadas o refugiadas por largo tiempo y de presupuestos para nuevos programas. UN كما أحاط المجلس علما بإقرار عدد من المشاريع المؤجلة المتعلقة باللاجئين أو المشردين وميزانيات مشاريع إضافية.
    Felicitándose de la aprobación por el Congreso Mundial celebrado en Estocolmo en 1996 de una Declaración y Programa de Acción contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños, UN وإذ يرحب بإقرار المؤتمر العالمي في ستوكهولم عام ١٩٩٦ ﻹعلان وبرنامج عمل لمكافحة استغلال اﻷطفال استغلالا جنسيا تجاريا،
    El Grupo de Trabajo, después de elegir a su Mesa, aprobará su programa sobre la base del programa provisional. UN وسيقوم الفريق العامل، بعد انتخاب أعضاء مكتبه، بإقرار جدول أعماله بناء على جدول اﻷعمال المؤقت.
    El Grupo de Trabajo, después de elegir a su Mesa, aprobará su programa. UN وسيقوم الفريق العامل، بعد انتخاب أعضاء مكتبه، بإقرار جدول أعمال.
    En 1967, tras ocupar el resto de la ciudad, Israel aprobó la Ley de protección de los lugares sagrados, supuestamente con objeto de proteger los lugares religiosos de toda violación. UN وفي عام 1967، قامت إسرائيل، بعد احتلال الجزء المتبقي من القدس، بإقرار القانون المتعلق بالأماكن المقدسة الذي يهدف إلى حماية المواقع الدينية من انتهاك حرمتها.
    Sobre esa base Rusia está abierta a la cooperación con todos los países interesados en establecer la paz y la estabilidad en el Oriente Medio. UN وعلى هذا الأساس، فإن روسيا على استعداد للتعاون مع جميع البلدان المهتمة بإقرار السلام والاستقرار في الشرق الأوسط.
    Los nombramientos de los magistrados locales se someten a la confirmación de los votantes cada seis años. UN ويقوم الناخبون بإقرار تعيين القضاة المحليين كل ست سنوات.
    El Comité de Escuelas Independientes, sobre la base de sus conclusiones, aprueba o rechaza el establecimiento de la escuela. UN وتقوم لجنة المدارس المستقلة، بناءً على ما تخلص إليه من استنتاجات، بإقرار أو رفض إنشاء المدرسة.
    la aprobación del proyecto de resolución sería equivalente a sancionar la injerencia en los asuntos internos de Estados soberanos. Por ese motivo, la delegación de Cuba votará contra el proyecto. UN وساوى اعتماد مشروع القرار بإقرار التدخل في الشؤون الداخلية للدول ذات السيادة، وقال إن وفده سيصوت لذلك ضد مشروع القرار.
    Los trabajos de la reunión se iniciaron con la aprobación del programa siguiente: UN بدأت أعمال الاجتماع بإقرار جدول اﻷعمال التالي:
    Recomienda la aprobación de las normas sobre servicios de comidas; no obstante, si se modifican las normas sobre mobiliario también deberían reducirse en consecuencia las tasas de reembolso. UN توصي بإقرار معايير الاطعام، لكن إذا خفضت المعايير المتعلقة بالأثاث فينبغي تخفيض معدل سداد التكاليف بناء عليه.
    De conformidad con lo dispuesto en el artículo 8 del reglamento, el Comité aprobará su programa al comienzo de cada período de sesiones. UN تنص المادة 8 من النظام الداخلي على أن تقوم اللجنة بإقرار جدول أعمالها في بداية كل دورة.
    La Junta Ejecutiva aprobará el programa para el período de sesiones y hará las enmiendas que considere necesarias. UN وسيقوم المجلس التنفيذي بإقرار جدول أعمال الدورة مع إدخال ما يراه لازما من تعديلات.
    En relación con este tema, el Comité aprobará su programa con enmiendas, si procede, y aprobará la organización de los trabajos durante la semana. UN وستقوم اللجنة في إطار هذا البند بإقرار جدول أعمالها مع إدخال أي تعديلات والاتفاق على تنظيم العمل خلال الأسبوع.
    Más adelante se preparó una lista provisional de verificación para la autoevaluación en forma de paquete informático que la Conferencia aprobó en su cuarto período de sesiones. UN وأُعِدّت لاحقاً قائمة مرجعية مؤقتة للتقييم الذاتي في شكل مجموعة برمجيات، وحظيت بإقرار المؤتمر في دورته الرابعة.
    Artículo 7. Obligación de los Estados de establecer su jurisdicción respecto de delitos cometidos a bordo de un buque que enarbole su pabellón. UN المادة 7: تلتزم الدولة بإقرار ولايتها في حالة ارتكاب جريمة على متن سفينة ترفع علم تلك الدولة
    Los nombramientos de los magistrados locales se someten a la confirmación de los votantes cada seis años. UN ويقوم الناخبون بإقرار تعيين القضاة المحليين كل ست سنوات.
    Instamos a las partes involucradas a que hagan gala de voluntad política y negocien de buena fe a fin de garantizar el pronto establecimiento de una paz, estabilidad y desarrollo duraderos. UN ونحث اﻷطراف المعنية على إظهار اﻹرادة السياسية والتفاوض بحسن نية لكفالة التبكير بإقرار السلم الدائم والاستقرار والتنمية.
    Como parte este proceso desde su inicio, Rumania acoge con satisfacción la adopción del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN إن رومانيا، بوصفها طرفا في هذه العملية منذ مولدها، رحبت بارتياح بإقرار معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    El Consejo de Seguridad ni ha aprobado ni ha refrendado el plan de paz. UN فمجلس الأمن لم يقم لا بإقرار خطة السلام ولا بتأييدها.
    8. La Quinta Comisión recomienda a la Asamblea General que apruebe los proyectos de decisión siguientes. UN توصي اللجنة الخامسة الجمعية العامة بإقرار مشروعي المقررين التاليين:
    El artículo 7 del reglamento dispone que la Comisión, al principio de cada período de sesiones, ha de aprobar el programa de dicho período de sesiones sobre la base del programa provisional. UN تنص المادة 7 من النظام الداخلي على أن تقوم اللجنة في بداية كل دورة، بإقرار جدول أعمال تلك الدورة على أساس جدول الأعمال المؤقت.
    Celebramos el reconocimiento por parte de los Ministros de Relaciones Exteriores del Grupo de los Ocho de la necesidad de celebrar consultas periódicas oficiosas con el Movimiento. UN ونرحب بإقرار وزراء خارجية مجموعة الثمانية بالحاجة إلى إجراء مشاورات غير رسمية منتظمة مع الحركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد