ويكيبيديا

    "بالاتفاقيات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las convenciones
        
    • los convenios
        
    • los acuerdos
        
    • los tratados
        
    • con convenciones
        
    • instrumentos
        
    • y convenciones
        
    • para convenios
        
    • de convenciones
        
    • otras convenciones
        
    Suiza también presta apoyo a la dependencia del PNUMA de información sobre las convenciones. UN كما تدعم سويسرا وحدة الاعلام المتعلق بالاتفاقيات في برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Tomando nota de las convenciones regionales sobre la corrupción y de la labor ya realizada por organizaciones regionales sobre este tema, UN وإذ يحيط علما بالاتفاقيات الإقليمية بشأن الفساد وبما قامت بها بالفعل المنظمات الإقليمية من أعمال بشأن هذه المسألة،
    Tomando nota de las convenciones regionales sobre la corrupción y de la labor ya realizada por organizaciones regionales sobre este tema, UN وإذ يحيط علما بالاتفاقيات الإقليمية بشأن الفساد وبما قامت بها بالفعل المنظمات الإقليمية من أعمال بشأن هذه المسألة،
    Todos los Estados tienen el deber de adherirse a los convenios internacionales en esta esfera. UN إن على جميع الدول واجب التقيد بالاتفاقيات الدولية في هذا الميدان.
    En la práctica, los tribunales se remiten a los convenios internacionales cuando se trata de la legitimidad o falta de legitimidad de las huelgas. UN ومن الناحية العملية، تستشهد المحاكم بالاتفاقيات الدولية فيما يتعلق بمسألة شرعية الاضرابات أو عدم شرعيتها.
    Esperamos también un cambio sustantivo en la posición de Israel, con un compromiso de aplicar de forma efectiva los acuerdos asumidos, absteniéndose Israel de cualquier medida que viole esos acuerdos y los hagan inútiles. UN ثم أن نرى تغييرا جديا في الموقف الاسرائيلي باتجاه الالتزام المادي بالاتفاقيات المعقودة، والتنفيذ الفعلي لهذه الاتفاقيات، والامتناع عن القيام باﻷعمال التي تنتهك هذه الاتفاقيات وتجعلها غير ذات فائدة.
    17. En el mismo documento del Fondo se examinan cuestiones relativas a la dirección del Fondo, incluido el funcionamiento de vinculaciones con las convenciones. UN ١٧ - وتبحث وثيقة مرفق البيئة العالمية ذاتها مسائل إدارة مرفق البيئة العالمية، بما في ذلك سير عمل الصلات بالاتفاقيات.
    La oficina también puso en conocimiento de las comisiones pertinentes del Parlamento la necesidad de que Georgia se adhiera a las convenciones internacionales de derechos humanos. UN ولفت المكتب أيضا انتباه لجان البرلمان ذات الصلة إلى ضرورة تقيد جورجيا بالاتفاقيات الدولية عن حقوق اﻹنسان.
    Con este objeto, se ha adherido con entusiasmo, entre otras, a las convenciones internacionales siguientes que prohíben tales actos y prácticas inhumanos: UN كما حرصت الكويت على الارتباط بالاتفاقيات الدولية التي تحظر مثل هذه اﻷفعال والممارسات اللاإنسانية ومن هذه الاتفاقيات:
    Pero no es suficiente expresar entusiasmo por las convenciones internacionales y luego no preocuparnos de actualizar nuestra propia legislación para poner en vigor nuestro compromiso declarado. UN ولكنه لا يكفي التشدق بالاتفاقيات الدولية ثم إهمال تحديث تشريعاتنا لتفعيل التزامنا المعلن.
    Creemos que esto requiere una planificación cuidadosa y atenta y que debe iniciarse con las convenciones nuevas. UN ونرى أن هذا يقتضي تخطيطــا متأنيــا ومدروســا وينبغــي أن يبدأ بالاتفاقيات الجديدة.
    Todas las actividades relacionadas con los convenios y las convenciones están dentro del marco general del Plan de Acción Nacional para el Medio Ambiente. UN وتدخل كل اﻷنشطة المتعلقة بالاتفاقيات في اﻹطار الشامل لخطة العمل الوطنية للبيئة.
    La enmienda permitió también que Bernama dejara de estar regida por las convenciones internacionales de protección de la libertad de información. UN وقد سمح التعديل أيضا لـ " بيرناما " بأن تتوقف عن الاسترشاد بالاتفاقيات الدولية التي تحمي حرية الإعلام.
    Prometo la continua adhesión de nuestro Gobierno a las convenciones y normas internacionales sobre derechos humanos. UN وأتعهد باستمرار تقيد حكومة بلادي بالاتفاقيات والمعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Turquía habla de la forma en que teóricamente tiene el propósito de promover los derechos humanos y de adherirse a los convenios internacionales de derechos humanos. UN وقال إن تركيا تكلمت من الناحية النظرية عن عزمها على تعزيز حقوق اﻹنسان والتمسك بالاتفاقيات الدولية لحقوق اﻹنسان.
    Asimismo adoptó medidas para fomentar la adhesión de Estados de Asia y de la región del Pacífico a los convenios internacionales pertinentes. UN كما أنها اتخذت خطوات لتشجيع تمسك دول آسيا والمحيط الهادئ بالاتفاقيات ذات الصلة.
    Refiriéndose a los convenios internacionales de tránsito, varios expertos coincidieron en que la participación en esos convenios seguía siendo muy limitada. UN وفيما يتعلق بالاتفاقيات الدولية للمرور العابر، اتفق عديد من الخبراء على أن التقيد بهذه الاتفاقيات ما زال محدوداً جداً.
    Con respecto a los convenios internacionales, en general se ha avanzado poco en la adhesión a los instrumentos jurídicos internacionales en materia de tránsito. UN وفيما يتعلق بالاتفاقيات الدولية، فقد أحرز بوجه عام تقدم بطيء في الانضمام إلى صكوك العبور القانونية الدولية.
    Primera reunión intergubernamental de expertos encargados de examinar el proyecto de directrices sobre el cumplimiento y vigilancia de los acuerdos ambientales multilaterales UN اجتماع الخبراء الحكومي الدولي الأول لاستعراض مشروع المبادئ التوجيهية بشأن الالتزام بالاتفاقيات وإنفاذها
    Al respecto, también proporcionó información sobre los tratados firmados y ratificados por la Sultanía. UN وقدمت سردا بالاتفاقيات التي وقعت السلطنة وصدّقت عليها.
    Muchos países también han informado acerca de medidas adoptadas en relación con convenciones internacionales. UN كما أن بلدانا عديدة أبلغت عن اﻹجراءات المتخذة فيما يتعلق بالاتفاقيات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد