ويكيبيديا

    "بالاحتجاز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Detención
        
    • detenciones
        
    • de detención
        
    • la prisión
        
    • de prisión
        
    • detenido
        
    • la privación de libertad
        
    • internamiento
        
    • detenidos
        
    • la reclusión
        
    • encarcelamiento
        
    • custodia
        
    • arresto
        
    • una detención
        
    • a detención
        
    Decisiones adoptadas en 1995 por el Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria UN المقررات التي اعتمدها الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي خلال عام ٥٩٩١
    Opiniones adoptadas en 1997 por el Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria UN اﻵراء التي اعتمدها الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي في عام ٧٩٩١
    No obstante, la Detención sólo está autorizada cuando se considera esencial practicarla. UN ورغم ذلك، لا يؤذن بالاحتجاز إلا عند وجود ضرورة له.
    En la legislación de algunos países, la Detención administrativa también se admite por razones de seguridad y orden públicos, entre otras. UN وتنص تشريعات بعض البلدان على السماح بالاحتجاز الإداري أيضاً استناداً إلى دواعي الأمن والنظام العامين، بين أمور أخرى.
    A raíz de ello, la institución tramitó varios casos relativos a refugiados y detenciones arbitrarias. UN ونتيجة لذلك، نجحت اللجنة في معالجة عدد من الحالات المتعلقة بالاحتجاز التعسفي واللاجئين.
    Ese procedimiento especial es el Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria. UN والإجراء الخاص المقصود هنا هو الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي.
    En 2007, el Grupo de Trabajo sobre la Detención arbitraria volvió a examinar el caso de Aung San Suu Kyi. UN وفي عام 2007، ظل الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي مرة أخرى مهتما بحالة أونغ سان سو كي.
    El ACNUDH también aportó contribuciones a una ley revisada sobre la Detención provisional. UN كما كان للمفوضية إسهامات في مراجعة القانون يعني بالاحتجاز السابق للمحاكمة.
    El Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria pidió una invitación para visitar el país en 2004, cosa que volvió a hacer en 2005 y 2006. UN وطلب الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي دعوة لإجراء زيارة قطرية في عام 2004، ومرة أخرى في عام 2005 ثم في عام 2006.
    En 2011, el Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria celebró su 20º aniversario. UN احتفل الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بالذكرى العشرين لتأسيسه خلال عام 2011.
    A propósito de la Detención preventiva, manifestó que las autoridades penitenciarias deben recibir una orden escrita de detención y que la Detención preventiva no dura en ningún caso más de un año. UN وفيما يتعلق بالاحتجاز السابق للمحاكمة، ذكر أن سلطات السجن يجب أن تتلقى أمر احتجاز خطي وأنه لا توجد أي حالات احتجاز سابق للمحاكمة تجاوزت مدتها عاما واحد.
    En los meses posteriores a la huelga, los detenidos informaron de que ciertos aspectos relacionados con las condiciones de la Detención habían mejorado. UN وفي اﻷشهر التي تلت الاضراب، أبلغ المحتجزون عن تحسن بعض الظروف المتعلقة بالاحتجاز.
    En los meses posteriores a la huelga, los detenidos informaron de que ciertos aspectos relacionados con las condiciones de la Detención habían mejorado. UN وفي اﻷشهر التي تلت الاضراب، أبلغ المحتجزون عن تحسن بعض الظروف المتعلقة بالاحتجاز.
    Se desempeña como Secretario del Grupo de Trabajo sobre la Detención arbitraria. UN يعمل بوصفه أمينا للفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي.
    Informe del Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria UN تقرير الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي
    Decisiones adoptadas en el curso de 1994 por el Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria UN المقررات التي اعتمدها خلال عام ٤٩٩١ الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي
    La MICIVIH trabaja estrechamente, en particular, con el componente de policía civil de la UNMIH en cuestiones relativas a la Detención y trato de los presos, así como respecto de otras cuestiones de derechos humanos. UN وتعمل البعثة المدنية الدوليـــة على نحو وثيق، ولا سيما، مع عنصر الشرطة المدنية في بعثة اﻷمم المتحدة، بشأن المسائل التي تتصل بالاحتجاز ومعاملة السجناء وكذا بالمسائل اﻷخرى المتعلقة بحقوق الانسان.
    E/CN.4/1995/31/Add.1 y 2 10 Decisiones adoptadas por el Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria UN E/CN.4/1995/31/Add.1 و Add.1/Corr.1 و Add.2 المقررات التي اعتمدها الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي
    Informe del Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria UN تقرير الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي
    Manifestó preocupación por las restricciones al acceso a Internet, así como por las informaciones recibidas sobre detenciones de corta duración. UN وأعربت عن قلقها إزاء القيود المفروضة على الوصول إلى الإنترنت فضلاً عن التقارير الخاصة بالاحتجاز لمدة قصيرة.
    La orden de detención policial va precedida de una evaluación individual del caso. UN ويجب تقييم كل حالة على حدة قبل اتخاذ أي قرار بالاحتجاز.
    La Sala de Primera Instancia tendrá facultades para ordenar la prisión preventiva o conceder la libertad condicional. UN لمحكمة الموضوع سلطة اﻷمر بالاحتجاز قبل المحاكمة أو منح إفراج مشروط.
    Se añadía que los abogados no podían defender un caso sin una copia del auto formal de prisión. UN كما قيل إن المحامين لا يستطيعون تناول القضية بدون نسخة من الإشعار بالاحتجاز.
    Además, el Gobierno declaró que sus derechos como detenido se habían respetado y seguirían respetándose, y que actualmente se estaba instruyendo el caso. UN وأفادت الحكومة بالإضافة إلى ذلك إلى أن حقوقه المتعلقة بالاحتجاز كانت وستظل مكفولة وبأنه يجري حاليأً النظر في قضيته.
    3. El Grupo de Trabajo considera arbitraria la privación de libertad en los siguientes casos: UN 1- أُنشئ الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بموجب قرار لجنة حقوق الإنسان 1991/42.
    II. DELIBERACIÓN Nº 7 SOBRE CUESTIONES RELACIONADAS CON EL internamiento PSIQUIÁTRICO 47 - 58 18 UN ثانياً- المداولة رقم 7 بشأن المسائل المتعلقة بالاحتجاز في المصحات النفسية 47-58 18
    El Sr. Thelin pregunta si la Ley de encarcelamiento contempla únicamente la reclusión posterior a la condena, o si también contiene disposiciones sobre la reclusión previa al juicio, en cuyo caso desearía conocer su contenido. UN واستعلم السيد ثيلين عما إذا كان قانون السجون يتناول الاحتجاز بعد المحاكمة فحسب أو يتضمن أيضاً أحكاماً تتعلق بالاحتجاز السابق للمحاكمة. وقال إنه في هذه الحالة يود الاطلاع على مضمونه.
    1995 Participación en proyectos sobre la Detención preventiva y las medidas sustitutivas del encarcelamiento en el Instituto Normativo Constitucional y Jurídico de Budapest. UN 1995 شارك في مشاريع تتعلق بالاحتجاز قبل المحاكمة وبدائل السجون في معهد السياسات الدستورية والقانونية، بودابست.
    Con arreglo a esta resolución, el Grupo recibe también el mandato de examinar cuestiones relacionadas con la custodia administrativa de los solicitantes de asilo y los inmigrantes. UN وبموجب هذا القرار، أسندت إلى الفريق أيضا مهمة دراسة المسائل المتعلقة بالاحتجاز الإداري لطالبي اللجوء والمهاجرين.
    El tema de la ejecución de los mandamientos de detención, arresto y traslado se considera en la sección relativa a la asistencia y cooperación.] UN ملاحظة: عولجت مسألة تنفيذ اﻷوامر بالاحتجاز والقبض والنقل في الباب الثاني المتعلق بالمساعدة والتعاون.
    78. Amnistía Internacional observó que se había aprobado la Ley de prevención del terrorismo, la cual permitía prolongar una detención administrativa. UN 78- أشارت منظمة العفو الدولية إلى أنه تم الإبقاء على قانون منع الإرهاب الذي يسمح بالاحتجاز الإداري المطول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد