El Subcomité se reúne con el Grupo de Contacto del Protocolo Facultativo en todos sus períodos de sesiones. | UN | وتجتمع اللجنة الفرعية مع فريق الاتصال المعني بالبروتوكول الاختياري في كل دورة من دوراتها العامة. |
GRUPO DE CONTACTO del Protocolo Facultativo | UN | فريق الاتصال المعني بالبروتوكول الاختياري |
El Comité pidió a la Sra. Silvia Cartwright que preparase un documento de trabajo en el que figurasen propuestas sobre los métodos de trabajo del Comité en lo tocante al Protocolo Facultativo de la Convención. | UN | وطلبت إلى سيلفيا كارترايت إعداد ورقة عمل تتضمن مقترحات عن طرق عمل اللجنة فيما يتصل بالبروتوكول الاختياري للاتفاقية. |
El Comité pidió a la Sra. Silvia Cartwright que preparase un documento de trabajo en el que figurasen propuestas sobre los métodos de trabajo del Comité en lo tocante al Protocolo Facultativo de la Convención. | UN | وطلبت إلى سيلفيا كارترايت إعداد ورقة عمل تتضمن مقترحات عن طرق عمل اللجنة فيما يتصل بالبروتوكول الاختياري للاتفاقية. |
Informe sobre el Protocolo Facultativo de la Convención | UN | التقرير المتعلق بالبروتوكول الاختياري للاتفاقية |
Sin embargo, los esfuerzos encaminados a difundir el Protocolo Facultativo de la Convención no se han iniciado hasta hace poco con el apoyo del UNIFEM. | UN | غير أن عملية التعريف بالبروتوكول الاختياري للاتفاقية لم تبدأ إلا مؤخرا يدعمها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |
El Subcomité se reúne con el Grupo de Contacto del Protocolo Facultativo en todos sus períodos de sesiones. | UN | وتجتمع اللجنة الفرعية مع فريق الاتصال المعني بالبروتوكول الاختياري في كل دورة من دوراتها العامة. |
El SPT se reúne con el Grupo de Contacto del Protocolo Facultativo en todos sus períodos de sesiones. | UN | وتجتمع اللجنة الفرعية مع فريق الاتصال المعني بالبروتوكول الاختياري في كل دورة من دوراتها العامة. |
Apoyaría la inclusión de un artículo que otorgase al Comité de los Derechos del Niño el mandato de supervisar el cumplimiento del Protocolo Facultativo. | UN | وتحبذ السويد إدراج مادة تمنح فيها اللجنة المعنية بحقوق الطفل ولاية للاشراف على التقيد بالبروتوكول الاختياري. |
Además, hay una página dedicada a la elaboración del Protocolo Facultativo propuesto. | UN | وهناك فضلا عن ذلك صفحة مخصصة للتطورات المتصلة بالبروتوكول الاختياري المقترح. |
Participación en reuniones del Grupo de Trabajo de la Comisión de Derechos Humanos que se ocupa del Protocolo Facultativo | UN | والمشاركة في اجتماعات الفريق العامل للجنة حقوق اﻹنسان المعني بالبروتوكول الاختياري |
Desde su creación, el Grupo se ha reunido en tres ocasiones para determinar métodos de trabajo que pueda adoptar el Comité respecto de las funciones que le corresponden en virtud del Protocolo Facultativo. | UN | وقد اجتمع الفريق منذ إنشائه ثلاث مرات لوضع طرائق لعمل اللجنة فيما يتعلق بمهامها المتصلة بالبروتوكول الاختياري. |
La oradora expresa su apoyo a las observaciones del Sr. Flinterman respecto al Protocolo Facultativo y la independencia del poder judicial. | UN | وأعربت عن دعمها للملاحظات التي قدمها السيد فلينتيرمان فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري واستقلال القضاء. |
Todos los talleres de capacitación incluyeron una parte relativa al Protocolo Facultativo. | UN | كما اشتملت جميع حلقات العمل التدريبية على جزء خاص بالبروتوكول الاختياري. |
Sería posible mantener la flexibilidad del procedimiento incluyéndolo jurídicamente como anexo al Protocolo Facultativo. | UN | وسيكون من الممكن الإبقاء على مرونة الإجراء عن طريق إلحاقه قانونا بالبروتوكول الاختياري. |
También pide información sobre las medidas adoptadas por el Gobierno para dar amplia difusión al Protocolo Facultativo, como se prevé en su artículo 13. | UN | وثانيا، طلب معلومات عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة للتعريف بالبروتوكول الاختياري على نطاق واسع وفقا لنص المادة 13 منه. |
Ello permitiría adaptar la capacidad interna de la División para procesar la documentación relativa al Protocolo Facultativo. | UN | وسيتيح ذلك إعادة تنسيق القدرات الداخلية للشعبة لمعالجة الوثائق المتصلة بالبروتوكول الاختياري. |
Sírvanse indicar si se han efectuado actividades similares en relación con el Protocolo Facultativo de la Convención. | UN | ويرجى تبيان ما إذا كانت قد جرى الاضطلاع بأنشطة مماثلة فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري للاتفاقية. |
El Brasil recomendó a Guatemala que siguiera trabajando en relación con el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. | UN | وأوصت البرازيل بأن تواصل غواتيمالا جهودها فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
En relación con el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, la delegación señaló que se seguía estudiando la cuestión. | UN | وفيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، قال الوفد إن بلده يواصل النظر فيه. |
Sin embargo, preocupa al Comité que no existan programas que aborden específicamente las esferas contempladas en el Protocolo facultativo. | UN | إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لعدم وجود برامج تعالج تحديداً المجالات المشمولة بالبروتوكول الاختياري. |
M. Conclusión de un protocolo facultativo | UN | اختتام اﻷعمال المتعلقة بالبروتوكول الاختياري |
Sírvanse describir las medidas existentes para difundir el Protocolo facultativo y alentar su utilización. | UN | 30 - يرجى ذكر التدابير المتخذة للتعريف بالبروتوكول الاختياري والتشجيع على تنفيذه. |
Labor del Comité en relación con el Protocolo Facultativo | UN | عمل اللجنة فيما يتصل بالبروتوكول الاختياري |
No obstante, está preocupado porque la población en general sigue teniendo poco conocimiento de dicho Protocolo. | UN | ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق من أن توعية عامة الجمهور بالبروتوكول الاختياري ما تزال متدنية. |