ويكيبيديا

    "بالتحريض" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • incitación
        
    • incitar
        
    • instigar
        
    • instigación
        
    • incitado
        
    • agitación
        
    • incite
        
    • incitando
        
    Hamami fue detenido acusado de incitación y afiliación a Hamas. UN واعتقل حمامي ﻹتهامه بالتحريض والانتماء الى حماس.
    Preocupa hondamente a la Junta la aplicación de la legislación relativa a la incitación al odio racial que, por su complejidad, acaba por ser ineficaz. UN والمجلس قلق جداً إزاء تطبيق التشريعات المتصلة بالتحريض على الكراهية العرقية، وهي تشريعات أصبحت غير فعالة بسبب تعقﱡدها.
    v) Revisión de la Ley de represión de incitación al odio racial cuya aplicación es difícil y que parece poco útil. UN `٥` اعادة النظر في القانون الخاص بالتحريض على الكراهية العرقية، وهو قانون صعب التطبيق وتبدو فائدته قليلة.
    Por el contrario, se habían destacado por incitar a la violencia, participar en campañas de odio e incitar al genocidio rwandés. UN بل إنها على عكس ذلك ارتبطت بالتحريض على العنف، وحملات الكراهية، وتحريض الشعب الرواندي على ارتكاب الإبادة الجماعية.
    Habría sido acusado de incitación a subvertir la autoridad del Estado y condenado a diez años de prisión. UN وقيل إنه متهم بالتحريض على التمرد على سلطة الدولة ويواجه الحكم عليه بالسجن لمدة عشر سنوات.
    Cada año aumenta el número de delitos relacionados con la incitación al odio religioso. UN ويزداد كل عام عدد الجرائم المتعلقة بالتحريض على العداوة الدينية.
    Dos estudiantes, declarados culpables de incitación y condenados a penas de prisión más largas, fueron puestos en libertad tres semanas después, tras beneficiarse del indulto real. UN وأُطلق بعد ثلاثة أسابيع سراح طالبين، عقب إصدار عفو ملكي بشأنهما، وكانت قد ثبتت إدانتهما بالتحريض وقضيا عقوبتي سجن أطول.
    Siguen en pie los cargos formulados contra dos periodistas acusados de incitación, que se encuentran en libertad bajo fianza en espera de su juicio. UN وتظل التهم قائمة ضد صحافيين اثنين متهمين بالتحريض أُطلق سراحهما بكفالة في انتظار محاكمتهما.
    Por otra parte, no existe un peligro razonable de que Liechtenstein pueda servir de refugio a personas relacionadas con la incitación a la comisión de actos de terrorismo. UN ولا يوجد أيضا خطر حقيقي بإمكانية استخدام ليختنشتاين ملاذا آمنا من أشخاص تكون لهم صلة بالتحريض على أعمال إرهابية.
    Si una persona que ya viva en Lituania es sospechosa de incitación al terrorismo será enjuiciada de conformidad con el derecho penal. UN وإذا اتُهم أي شخص يعيش بالفعل في ليتوانيا بالتحريض على الإرهاب، فإنه يُحاكم بموجب القانون الجنائي.
    En el artículo 164 del Código Penal se reglamenta en términos generales la incitación a la comisión de ese delito. UN وتنظم المادة 164 من القانون الجنائي بصفة عامة ما يتعلق بالتحريض على ارتكاب هذه الجريمة.
    En relación con la incitación directa, la finalidad del autor debe ser el ejercicio de una influencia, independientemente de que las palabras pronunciadas se hayan comprendido, e incluso simplemente oído. UN وفيما يتعلق بالتحريض المباشر، يجب أن يكون قصد المحرِّض هو التأثير، وليس من المهم أن تكون أقواله قد فُهمت بل وحتى سُمعت.
    Una persona acusada de incitación a cometer actos de terrorismo no sería tratada de forma esencialmente diferente a otra acusada de cometer cualquier otro tipo de delito. UN يجب ألا يعامل الشخص المتهم بالتحريض على ارتكاب عمل إرهابي بطريقة تختلف في جوهرها عن الطريقة التي يعامل بها المتهم بأي جريمة أخرى.
    Sin embargo, no todas las denuncias de incitación al odio racial se incluyen en el artículo 283 del Código. UN غير أن الشكاوى المتعلقة بالتحريض على الكراهية العنصرية لا تندرج كلها في إطار المادة 283 من القانون.
    Las siguientes medidas han sido útiles para denegar refugio a personas culpables de incitación a cometer actos de terrorismo: UN ترد فيما يلي الإجراءات التي أثبتت جدواها في حرمان الأشخاص المدانين بالتحريض الملاذ الآمن:
    La difamación de las religiones constituye una derogación del derecho de culto, puesto que está indisolublemente ligada a la incitación racial y al odio religioso. UN وتشويه الدين فيه خروج عن الحق في المعتقد حيث أنه يرتبط ارتباطا لا ينفصم بالتحريض على الكراهية العرقية والدينية.
    Ben Horin, quien había sido condenado por incitar al racismo y prestar apoyo a una organización terrorista, declaró que presentaría una apelación contra el veredicto. UN وصرح بن هورين، الذي اتهم بالتحريض على العنصرية وبدعم منظمة ارهابية، أنه سيستأنف الحكم.
    Faisal al Husseini, Ministro de Asuntos de Jerusalén de la Autoridad Palestina, acusó al Gobierno israelí de incitar a la comisión de esos ataques. UN واتهم فيصل الحسيني، وزير شؤون القدس في السلطة الفلسطينية، الحكومة اﻹسرائيلية بالتحريض الذي يؤدي إلى مثل هذه اﻹعتداءات.
    Es evidente que en la carta se hacen repetidas afirmaciones que no tienen ninguna base real, pero en las que se acusa injustamente al Sudán de instigar a la violencia, implicando así injustificadamente al Sudán in absentia. UN ومن الجلي أن الرسالة لجأت الى المزاعم المتكررة التي لا أساس لها من الصحة، لكنها اتهمت السودان دون وجه حق بالتحريض على العنف، ومن ثمﱠ فإنها تورط السودان، غيابيا، دونما مبرر.
    La incitación a la discriminación racial es punible como delito de instigación, con arreglo al código penal. UN وفيما يتعلق بالتحريض على التمييز العنصري، فإنه عُرضة للعقوبة بوصفه جريمة من جرائم الاستفزاز، وفقا للقانون الجنائي.
    Aunque el Estado no ha incitado directamente a la violencia, es responsable de proteger a grupos vulnerables y minoritarios. UN وعلى الرغم من أن الدولة لم تقم بالتحريض بصورة مباشرة على أعمال العنف هذه فإنها مسؤولة عن حماية الفئات الضعيفة والأقليات.
    El Código Penal contenía disposiciones relacionadas con los actos de menosprecio o discriminación por motivos de raza, color u origen nacional o étnico, en particular con la agitación contra un grupo nacional o étnico y la discriminación ilegal. UN فقانون العقوبات يتضمن أحكاماً تتناول الاحتقار أو التمييز على أساس العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني، وخاصة منها الأحكام المتعلقة بالتحريض ضد مجموعة قومية أو عرقية وتلك المتعلقة بالتمييز المخالف للقانون.
    En virtud de las secciones 109, 114 y 511 del Código Penal, también se puede entablar una acción contra quien incite a la comisión de actos terroristas, les preste apoyo o conspire para cometerlos. UN وبموجب المواد 109 و 114 و 511 من قانون العقوبات، يمكن أيضا اتخاذ إجراءات قانونية ضد الأشخاص الذين يقومون بالتحريض أو يقدمون الدعم أو يتآمرون على ارتكاب أعمال إرهابية.
    A principios de esta semana, en su intervención ante el Consejo de Seguridad, Israel advirtió que el Presidente Abbas estaba incitando a la violencia contra los judíos. UN وقد سبق أن قامت إسرائيل في مطلع هذا الاسبوع في الملاحظات التي أبدتها أمام مجلس الأمن بالتحذير من أن الرئيس عباس يقوم بالتحريض على العنف ضد اليهود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد