En este documento se determinaban las prioridades industriales en cada subregión y se hacían recomendaciones concretas para acelerar el desarrollo industrial en África. | UN | وحددت الوثيقة اﻷولويات الصناعية في كل منطقة فرعية ووضعت توصيات محددة من أجل التعجيل بالتنمية الصناعية اﻷفريقية. |
El Sudán confía en que la ONUDI pueda lograr reformas y promover el desarrollo industrial en el Sudán y otros países en desarrollo. | UN | إن السودان لديه الثقة في مقدرة اليونيدو على تحقيق الاصلاح والنهوض بالتنمية الصناعية في السودان وفي غيره من البلدان النامية. |
Las iniciativas de la Arabia Saudita para promover el desarrollo industrial han comprendido la puesta en marcha de programas ambiciosos y la formulación de una política amplia de reforma económica. | UN | وقال ان جهود بلده من أجل النهوض بالتنمية الصناعية قد انطوت على تنفيذ برامج طموحة وصوغ سياسة شاملة للاصلاح الاقتصادي. |
Esto habría bastado para atenuar los riesgos con que se enfrentan los bancos regionales cuando asumen un compromiso pleno con respecto al desarrollo industrial de la región. | UN | وكان ذلك بمفرده سيحد من الأخطار التي تواجهها المصارف الإقليمية لدى التزامها بالكامل بالتنمية الصناعية الإقليمية. |
:: Mayor reconocimiento del desarrollo industrial como respuesta clave a los desafíos mundiales del desarrollo. | UN | :: ازدياد الاعتراف بالتنمية الصناعية كواحد من أهم سبل التصدّي للتحدّيات الإنمائية العالمية. |
La debilidad de las instituciones públicas dificulta que los Estados apliquen debidamente sus programas y políticas de desarrollo industrial. | UN | فالمؤسسات الحكومية الضعيفة تجعل من الصعب على الحكومات تنفيذ برامجها وسياساتها الخاصة بالتنمية الصناعية تنفيذاً ناجحاً. |
Hay en la actualidad ocho módulos de servicio, porque la ONUDI trata de centrar su labor en actividades prioritarias para el desarrollo industrial de países que más lo necesitan. | UN | فهناك فحسب ثماني نمائط للخدمات لأن اليونيدو تحاول أن تركِّز أعمالها على الأنشطة ذات الأولوية المتعلقة بالتنمية الصناعية للبلدان التي هي في حاجة ماسة لها. |
La ONUDI tiene una función clave que desempeñar en relación con el desarrollo industrial sostenible y no perjudicial para el medio ambiente. | UN | كما إن أمام اليونيدو دورا أساسيا تضطلع به فيما يتعلق بالتنمية الصناعية المستدامة والملائمة للبيئة. |
Examen e informe sobre opciones en materia de políticas sobre el desarrollo industrial y el desarrollo sostenible | UN | استعراض وتقرير بشأن خيارات السياسات المتعلقة بالتنمية الصناعية والتنمية المستدامة |
En la Conferencia también se recomendó un proyecto de plan de acción para el desarrollo industrial acelerado de África para su examen en la Cumbre. | UN | كما أوصى المؤتمر بمشروع خطة عمل للإسراع بالتنمية الصناعية في أفريقيا لعرضه على مؤتمر القمة. |
Respuestas normativas: riesgos y soluciones para el desarrollo industrial | UN | تدابير التصدّي السياسية: المخاطر المحدقة بالتنمية الصناعية وعلاجها |
Una organización intergubernamental cuyo mandato específico guarda relación con el desarrollo industrial aplicó programas intensivos para fortalecer las asociaciones con la industria. | UN | وهناك منظمة حكومية دولية ذات ولاية محددة تتعلق بالتنمية الصناعية لديها برامج فعالة لتعزيز الشراكات في مجال الصناعة. |
También se ofrece un análisis de los pasados intentos de promover el desarrollo industrial de la región y las lecciones extraídas de esas experiencias. | UN | ويقدم أيضاً تحليلاً للمحاولات التي جرت في الماضي من أجل النهوض بالتنمية الصناعية في المنطقة، وللدروس المستخلصة من هذه التجارب. |
Además, la diversificación económica no se basa únicamente en el desarrollo industrial. | UN | ويُضاف إلى ذلك أن التنويع الاقتصادي لا يتعلق بالتنمية الصناعية وحدها. |
Poniendo de relieve la importancia de mejorar la forma de tratar las cuestiones relacionadas con el desarrollo industrial en el marco de la agenda mundial de desarrollo, | UN | وإذ نشدِّد على أهمية تحسين معالجة القضايا المتصلة بالتنمية الصناعية في إطار جدول أعمال التنمية العالمي، |
España apoya el papel asignado por la Declaración de Lima al desarrollo industrial inclusivo y sostenible en ese proceso. | UN | وتدعم إسبانيا الدور الذي أناطه إعلان ليما بالتنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة في تلك العملية. |
Los problemas que enfrenta la comunidad internacional con respecto al desarrollo industrial y económico son abrumadores. | UN | ٩١ - إن التحديات التي يواجهها المجتمع الدولي فيما يتعلق بالتنمية الصناعية والاقتصادية مُثبطة للهمم. |
Durante el año 2000, la ONUDI logró ampliar y profundizar sus actividades como foro mundial consolidando así sus credenciales como centro de excelencia en todo lo relativo al desarrollo industrial. | UN | التبصّر في التكنولوجيا استطاعت اليونيدو طوال عام 2000 توسيع نطاق أنشطتها كمحفل عالمي عمقا واتساعا، مرسخة بذلك مؤهلاتها كمركز من مراكز التفوق بشأن جميع الشؤون المتصلة بالتنمية الصناعية. |
Se examinaron las formas de fomentar la producción de tecnologías de la información y las comunicaciones en pro del desarrollo industrial y la diversificación económica. | UN | واستعرض سُبل تدعيم إنتاج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بغية النهوض بالتنمية الصناعية والتنويع الاقتصادي. |
Se debe revitalizar el sistema de presentación de informes y documentación de la Organización, así como los enfoques de la promoción del desarrollo industrial. | UN | ويجب تجديد نظام المنظمة فيما يتعلق بالتقارير والتوثيق والنهوج المتبعة للنهوض بالتنمية الصناعية. |
La prestación de suficiente apoyo a la ciencia y la tecnología con miras a un desarrollo industrial acelerado permitirá una mayor elaboración de las materias primas y la explotación rentable de los recursos naturales de la región. | UN | وتوفير الدعم الكافي للعلم والتكنولوجيا من أجل اﻹسراع بالتنمية الصناعية سيسمح برفع مستوى المواد الخام واستغلال الموارد الطبيعية في المنطقة بصورة مربحة. |
Debate y cooperación multilaterales eficaces en las esferas relacionadas con la industrialización y el crecimiento sostenibles en África. | UN | :: الحوار والتعاون المتعدد الأطراف والفعّالان في المجالات المتصلة بالتنمية الصناعية والنمو المستدامين في أفريقيا. |