:: La Comisión ya había adoptado y aplicado arreglos flexibles para las sesiones del pleno y las subcomisiones. | UN | :: أنها قد اعتمدت بالفعل ونفذت ترتيبات مرنة فيما يتعلق بالجلسات العامة واجتماعات اللجان الفرعية؛ |
La importancia del debate sobre el programa de desarrollo, que se inicia hoy con las sesiones plenarias extraordinarias de alto nivel dedicadas a este tema, es bien conocida por todos. | UN | إن أهمية المداولة المتعلقة بخطة للتنمية التي تفتتح اليوم بالجلسات الاستثنائية العامة بشأن هذا الموضوع، معروفة للجميع. |
El programa, en que se indican las salas y otros datos pertinentes respecto de las sesiones y reuniones, se publica en el Diario. | UN | وينشر هذا البرنامج في " اليومية " ، مع ذكر القاعة التي تعقد فيها كل جلسة وسائر المعلومات المتصلة بالجلسات. |
El programa, en que se indican las salas y otros datos pertinentes respecto de las sesiones y reuniones, se publica en el Diario. | UN | وينشر هذا البرنامج في " اليومية " ، مع ذكر القاعة التي تعقد فيها كل جلسة وسائر المعلومات المتصلة بالجلسات. |
El programa, en que se indican las salas y otros datos pertinentes respecto de las sesiones y reuniones, se publica en el Diario. | UN | وينشر هذا البرنامج في " اليومية " ، مع ذكر القاعة التي تعقد فيها كل جلسة وسائر المعلومات المتصلة بالجلسات. |
El programa, en que se indican las salas y otros datos pertinentes respecto de las sesiones y reuniones, se publica en el Diario. | UN | وينشر هذا البرنامج في " اليومية " ، مع ذكر القاعة التي تعقد فيها كل جلسة وسائر المعلومات المتصلة بالجلسات. |
El programa, en que se indican las salas y otros datos pertinentes respecto de las sesiones y reuniones, se publica en el Diario. | UN | وينشر هذا البرنامج في " اليومية " ، مع ذكر القاعة التي تعقد فيها كل جلسة وسائر المعلومات المتصلة بالجلسات. |
En el anexo al presente documento figura un programa de las sesiones. | UN | ويرد مرفقاً بهذه الوثيقة برنامج بالجلسات. |
Los representantes de los Estados Partes interesados serán especialmente invitados a asistir a las sesiones mencionadas en el párrafo 1 del presente artículo. | UN | وفيما يتعلق بالجلسات المشار إليها في الفقرة السابقة توجه إلى ممثلي الدول الأطراف المعنية دعوة خاصة للحضور. |
El programa, en que se indican las salas y otros datos pertinentes respecto de las sesiones y reuniones, se publica en el Diario. | UN | وينشر هذا البرنامج في " اليومية " ، مع ذكر القاعة التي تعقد فيها كل جلسة وسائر المعلومات المتصلة بالجلسات. |
El programa, en que se indican las salas y otros datos pertinentes respecto de las sesiones y reuniones, se publica en el Diario. | UN | وينشر هذا البرنامج في " اليومية " ، مع ذكر القاعة التي تعقد فيها كل جلسة وسائر المعلومات المتصلة بالجلسات. |
Los participantes hicieron los siguientes comentarios en relación con las sesiones sobre instrumentos y metodologías: | UN | وأدلى المشاركون بالملاحظات التالية فيما يتعلق بالجلسات التدريبية المعنية بالأدوات والمنهجيات: |
Publicación de comunicados de las sesiones privadas | UN | إصدار البلاغات المتعلقة بالجلسات المغلقة |
Los representantes de los Estados Partes interesados serán especialmente invitados a asistir a las sesiones mencionadas en el párrafo 1 del presente artículo. | UN | وفيما يتعلق بالجلسات المشار إليها في الفقرة السابقة، توجه إلى ممثلي الدول الأطراف المعنية دعوة خاصة للحضور. |
Los datos estadísticos corresponden sólo a las sesiones plenarias públicas. | UN | تتعلق هذه الإحصاءات بالجلسات العامة العلنية فقط. |
Los representantes de los Estados Partes interesados serán especialmente invitados a asistir a las sesiones mencionadas en el párrafo 1 del presente artículo. | UN | وفيما يتعلق بالجلسات المشار إليها في الفقرة السابقة، توجه إلى ممثلي الدول الأطراف المعنية دعوة خاصة للحضور. |
La secretaría tomará todas las disposiciones necesarias en relación con las sesiones y facilitará los servicios de conferencias que requieran los Estados Partes. | UN | وتتخذ الأمانة جميع الترتيبات المتعلقة بالجلسات وتوفر خدمات المؤتمرات اللازمة حسبما تطلبه الدول الأطراف. |
La secretaría tomará todas las disposiciones necesarias en relación con las sesiones y facilitará los servicios de conferencias que requieran los Estados partes. | UN | وتتخذ الأمانة جميع الترتيبات المتعلقة بالجلسات وتوفر خدمات المؤتمرات اللازمة حسبما تطلبه الدول الأطراف. |
Entre tanto, mi intención sigue siendo proseguir las sesiones oficiosas de participación abierta de esta semana. | UN | وفي غضون ذلك، فإنني ما زلت أنوي المضي قدماً بالجلسات غير الرسمية المفتوحة العضوية لهذا الأسبوع. |
A petición mía, la Secretaría ha distribuido un calendario provisional de reuniones para la semana que viene. | UN | وعمﱠمت اﻷمانة، بناء على طلبي، جدولاً زمنياً مؤقتاً بالجلسات المقرر عقدها في الاسبوع التالي. |
Se debe velar por que las condiciones en que se celebren las audiencias con víctimas infantiles respeten la dignidad del niño y no exacerben su trauma. | UN | ٨٢ - ويجب التكفل بأن تحترم اﻷوضاع التي تحيط بالجلسات التي تتعلق بضحايا من اﻷطفال كرامة اﻷطفال وألا تزيد من حدة صدماتهم. |
La Secretaría ha de establecer un mecanismo para advertir a los Estados que no son miembros del Consejo acerca de la celebración de sesiones no previstas o de emergencia. | UN | إنشاء الأمانة العامة لآلية لإبلاغ الدول غير الأعضاء في المجلس بالجلسات غير المقررة أو الطارئة. |