| :: Elaborar programas para los profesionales del sexo que protejan sus derechos humanos y les ofrezcan oportunidades económicas alternativas. | UN | :: وضع برامج لفائدة المشتغلين بالجنس تحمي حقوقهم الإنسانية وتمكِّنهم من البحث عن فرص اقتصادية بديلة. |
| Cuando se trata del sexo opuesto, no podemos confiar en nuestros instintos. | Open Subtitles | عندما يتعلق الأمر بالجنس الآخر لا يمكننا أن نثق بغرائزنا |
| Las relaciones de poder implícitas en los servicios sexuales comerciales son particularmente favorables a la difusión del VIH. | UN | وتساعد علاقات القوى الكامنة في المتاجرة بالجنس بصفة خاصة على تفشي فيروس نقص المناعة المكتسب. |
| Malawi y Sudáfrica señalaron que no existía una respuesta legal adecuada a la trata generalizada de trabajadoras sexuales. | UN | فقد أفادت ملاوي وجنوب أفريقيا بأن الرد القانوني على انتشار ظاهرة الاتجار بالجنس غير كاف. |
| Esa integración de las consideraciones del género tiene por finalidad garantizar que ningún acto de violencia sexual quede impune. | UN | والقصد من هذا الادراج المتصل بالجنس هو كفالة عدم اقتراف أي عنف جنسي من دون جزاء. |
| Otras mujeres se ven forzadas a practicar diferentes tipos de trabajo relacionados con el sexo para poder sobrevivir. | UN | وقد تُضطر نساء أخريات إلى اللجوء إلى ألوان مختلفة من الاشتغال بالجنس من أجل البقاء. |
| Esas personas, lo único que quieren es impedirnos disfrutar del sexo que ellos querrían practicar. | Open Subtitles | أولئك النواب كلّ مايريدونه هو إيقافنا من أن نحظى بالجنس الذي كانوا يتمنونه |
| Qué, ¿no crees que sea posible para mí, que disfrute del sexo? | Open Subtitles | ماذا لا تظن انك ذلك ممكن لي ان اتمتع بالجنس |
| CON RESPECTO A LA DISCRIMINACION del sexo | UN | خامسا ـ الاعتبارات المتعلقة بالجنس التي تراعيها لجنة حقوق اﻹنسان |
| Un gobierno informó de que proporcionaba alojamiento y organizaba actividades de divulgación a profesionales del sexo toxicómanos. | UN | وأبلغت حكومة عن توفيرها المأوى والدعم الميداني إلى العاملين بالجنس من مسيئي استعمال المخدرات. |
| No se dispone de cifras exactas del número de hombres y mujeres que trabajan en la industria del sexo, ni se sabe cuántos de ellos son víctimas de la trata de seres humanos. | UN | ولا تتوافر أرقام دقيقة عن عدد المشتغلين بالجنس من الذكور والإناث، وليس من المعروف كم وقع منهم ضحية الاتجار بالأشخاص. |
| En la actualidad, la única ONG que actúa con trabajadores sexuales es la clínica Kam Pussum Hed del Teatro Wan Smol Bag. | UN | والمنظمة غير الحكومية الوحيدة التي تعمل اليوم بشأن المشتغلات بالجنس هي مستوصف كام بوسوم هد التابع لبرنامج وان سمولباغ. |
| Cabe señalar que el acoso sexual y los delitos sexuales constituyen uno de los principales problemas sociales en Sudáfrica. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن التحرش الجنسي والجريمة المتعلقة بالجنس هي مشكلة اجتماعية كبرى في جنوب أفريقيا. |
| Las tiendas de artículos sexuales exhibían abiertamente material indecoroso para los niños. | UN | وتعرض محلات لبيع كل ما يتعلق بالجنس في المدينة وبشكل علني مواد غير لائقة باﻷطفال. |
| ● Fomentar la participación activa del varón en la planificación de la familia y su corresponsabilidad en las decisiones sexuales y reproductivas. | UN | - تشجيع مشاركة الرجال الفعالة في تنظيم اﻷسرة ومشاركتهم في المسؤولية في مجال اتخاذ القرارات التي تتعلق بالجنس واﻹنجاب. |
| En Turkmenistán el trabajo sexual es ilegal. | UN | ويحظر قانون تركمانستان أيضاً الاشتغال بالجنس. |
| Me gustaría seguir siendo optimista, pero por desgracia, como mujer, es difícil ser vista como una persona sexual y una profesional competente al mismo tiempo. | Open Subtitles | إنّني أحبّ أن أبقى متفائلة ولكن كوني إمرأة فمن الصعب أن أعتبر كشخص مولع بالجنس ومنافس في مهنته في الوقت عينه |
| TuFHA también trabaja en estrecha colaboración con jóvenes que corren el riesgo de afrontar problemas relacionados con el sexo. | UN | وتعمل رابطة صحة الأسرة في توفالو أيضاً بتعاون وثيق مع الشباب المعرضين لخطر القضايا المتعلقة بالجنس. |
| Está prohibida en el país la discriminación contra todas las personas por varios motivos, inclusive el género y el estado civil. | UN | لكن التمييز محظور ضد جميع الأشخاص لمختلف الأسباب بما في ذلك الأسباب المتعلقة بالجنس ونوع الجنس والحالة الزواجية. |
| - introducción en los programas escolares de temas relacionadas con la sexualidad y la preparación para la vida familiar. | UN | تضمين البرامج الدراسية مسائل ترتبط بالجنس واﻹعداد للحياة اﻷسرة. |
| La gente se preocupa de que la venta de sexo es degradante. | TED | يشعر الناس بالقلق من أن التجارة بالجنس هو أمر مهين. |
| Los temas relacionados con la trata y prostitución de mujeres han recibido atención prioritaria. | UN | ٥٨ - لقيت المسائـل المتعلقــة بالاتجار بالجنس وبغاء المرأة اهتماماً ذا أولويــة. |
| El terrorismo siempre ha amenazado a la raza humana de una u otra forma. | UN | كان الإرهاب دائما، ولا يزال، خطرا يُحدق بالجنس البشري بشكل أو بآخر. |
| Me gustaria que dejar de igualar al sexo con un apretón de manos... y que empiece a significar algo más. | Open Subtitles | سيكون لطيفا اذا توقفت عن التفكير بالجنس في كل مصافحه وسيكون جميلا اذا كان ذلك يعني شيئا |
| Pretender disfrutar el sexo con una mujer fue quizás mi segunda gran actuación esa tarde. | Open Subtitles | التظاهر بالاستمتاع بالجنس مع إمرأه كان ربما ثاني أفضل أداء لي تلك الليلة |
| Era necesario contar con personal capacitado para organizar la rehabilitación de las víctimas de abusos sexuales y de proxenetismo. | UN | ويلزم أن يتولى إعادة تأهيل ضحايا اﻹساءة الجنسية والاتجار بالجنس موظفون متدربون. |
| En el siglo Xll, había una noción conocida como amor cortesano donde el amor no se relacionaba con matrimonio y sexo. | Open Subtitles | فى القرن الثانى عشر عرف الحب الغزلى الذى لم يكن له علاقه بالزواج ولا بالجنس |
| Niñas de tan sólo 12 años se vieron forzadas a pagar con sexo la asistencia para asegurar la subsistencia de sus familias. | UN | وأجبرت فتيات صغيرات في السن لم يبلغن إلا 12 سنة على شراء المعونة بالجنس بغية كفالة المساعدة لأسرهن. |
| ¿Y por "darte vuelta" te refieres a abandonarla por dos meses para tener sexo con cualquier zorra? | Open Subtitles | تقصد بـ : أدرت لها ظهري تركها لشهرين كي تحظى بالجنس مع زبالات شاطئ عشوائية |