Ahora, no quiero que se asusten, ...pero esta mañana nos hemos despertado, para ver la casa rodeada de soldados. | Open Subtitles | الآن، لا أريدكم أن تصبحوا مرعوبين، لكن هذا الصباح عندما استقظنا وجدنا أن المنزل محاصر بالجنود. |
Es inútil. Este lugar está lleno de soldados porque guardan sus armas en el edificio. | Open Subtitles | لا فائدة ترجى من ذلك فالمكان يعجّ بالجنود فهم يخزنون الأسلحة في المبنى |
Declaró que poco tiempo después de que comenzara la conmoción en la habitación contigua, vio cómo llegaban al campo dos camiones llenos de soldados. | UN | وقال إنه بمجرد أن بدأت أعمال الشغب في الغرفة المجاورة، رأى شاحنتين مملوءتين بالجنود وهما تدخلان المعسكر. |
Esas sumas se adeudan a los Estados Miembros que aportan los contingentes que constituyen la FPNUL. | UN | وهذا المبلغ يمثل اﻷموال الواجبة السداد للدول اﻷعضاء المساهمة بالجنود الذين يشكلون القوة. |
Cada país que contribuyó con tropas sabía que algo así era una posibilidad. | Open Subtitles | حسناً، كل دولة ساهمت بالجنود تعرف تماماً أن أمر كهذا محتمل |
La Misión toma nota, asimismo, de la importancia del apoyo internacional a los programas de reinserción en favor de los soldados desmovilizados. | UN | وتلاحظ البعثة أهمية الدعم الدولي لبرامج إعادة الدمج المتعلقة بالجنود المسرحين. |
Rindiendo homenaje a los soldados y al personal de ayuda humanitaria de varios países que han resultado muertos o heridos mientras prestaban servicios en Somalia, | UN | وإذ يشيد بالجنود وموظفي المعونة اﻹنسانية من عدة بلدان الذين قتلوا أو أصيبوا بجراح أثناء الخدمة في الصومال، |
Rindiendo homenaje a los soldados y al personal de ayuda humanitaria de varios países que han resultado muertos o heridos mientras prestaban servicios en Somalia, | UN | وإذ يشيد بالجنود وموظفي المعونة اﻹنسانية من عدة بلدان الذين قتلوا أو أصيبوا بجراح أثناء الخدمة في الصومال، |
Vuelos de helicópteros, autobuses cargados de soldados y envíos de combustible dan prueba de esta situación insostenible. | UN | فرحلات الطائرات العمودية والحافلات المحملة بالجنود وعمليات نقل الوقود كلها أدلة تشير إلى هذه الحالة غير المنيعة. |
Se informa que la razón principal de su detención es que pueden servir para el canje de soldados rusos capturados. | UN | وافادت المعلومات الواردة بأن السبب الرئيسي في احتجازهم هو أنه يمكن استبدالهم بالجنود اﻷسرى من الروس. |
La principal esfera de investigación para el estudio fue la de los niños soldados. | UN | وتعلق أكبر جانب من البحث لهذه الدراسة بالجنود اﻷطفال. |
Ha establecido dos subcomités que elaborarán nuevos planes con respecto a los niños soldados y el reasentamiento. | UN | وقد أنشأت لجنتين فرعيتين لوضع خطط منقحة خاصة بالجنود اﻷطفال وبإعادة التوطين. |
- No proporcionar asistencia militar a los países o grupos que utilicen niños soldados. | UN | - حجب المعونة العسكرية عن البلدان أو الجماعات التي تستعين بالجنود الأطفال. |
Todas las partes han utilizado niños soldados y es necesario prestar especial atención a su rehabilitación. | UN | فقد استعانت جميع الأطراف بالجنود الأطفال، ولذا ينبغي إيلاء اهتمام خاص بتأهيلهم. |
Todas las partes han utilizado niños soldados y es necesario prestar especial atención a su rehabilitación. | UN | فقد استعانت جميع الأطراف بالجنود الأطفال، ولذا ينبغي إيلاء اهتمام خاص بتأهيلهم. |
El Protocolo tendrá también repercusiones considerables en cuanto al alcance de los programas de desarme, desmovilización y reinserción de los niños soldados. | UN | كذلك ستنجم عن البروتوكول آثار هامة بالنسبة لنطاق برامج نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج فيما يتعلق بالجنود الأطفال. |
:: Aplicación de todos los procedimientos especiales para el programa de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración de los niños soldados | UN | :: التنفيذ التام للإجراءات الخاصة لبرنامج نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن والإدماج فيما يتعلق بالجنود الأطفال. |
Se trata de dinero adeudado a los Estados Miembros que aportan los contingentes que componen la Fuerza. | UN | وهذا المبلغ يمثل اﻷموال الواجبة السداد للدول اﻷعضاء المساهمة بالجنود الذين يشكلون القوة. |
Se trata de dinero adeudado a los Estados Miembros que aportan los contingentes que constituye la Fuerza. | UN | ويمثل هذا المبلغ أموالا مستحقة إلى الدول اﻷعضاء المساهمة بالجنود الذين يشكلون القوة. |
Se trata de dinero adeudado a los Estados Miembros que aportan los contingentes que constituye la Fuerza. | UN | ويمثل هذا المبلغ أموالا مستحقة إلى الدول اﻷعضاء المساهمة بالجنود الذين يشكلون القوة. |
Si por el contrario, los Estados no aportaran tropas será necesario optar por la segunda alternativa. | UN | غير أنه إذا لم تتم المساهمات بالجنود سيتعين تسديد مصاريف الخيار الثاني. |
El Relator Especial indica que, a los 45 minutos del accidente, la carretera que va del Hotel Méridien al estadio de Amahoro fue bloqueada por militares y civiles. | UN | كذلك، سجل المقرر الخاص أنه خلال ٤٥ دقيقة من تحطم الطائرة، كانت الطريق الموصلة بين فندق الميريديان واستاد أماهورو ممتلئة بالجنود والمدنيين. |
Tienen hormigas soldado y hormigas trabajadoras y hormigas putas para cogerse a los soldados y los trabajadores adentro mismo de esa pared, hormigas bebé. | Open Subtitles | هناك نمل جنود وعاملة وعواهر يعبثون بالجنود زداخل الحائط , نمل طفل |
Las tropas enemigas pensaron que estaba escondiendo un ejército detrás de los muros, así que nunca lo atacaron. | Open Subtitles | إعتقد الأعداء أن المدينة مليئة بالجنود ولهذا لم يهجموا عليها |