Todo el personal de la misión debía conocer el plan de seguridad. | UN | وكان من المتوقع بأن يلم كافة موظفي البعثة بالخطة اﻷمنية. |
Informes a la Junta Ejecutiva basados en los resultados en relación con el plan estratégico de mediano plazo | UN | إعداد التقارير المستندة إلى النتائج وتقديمها إلى المجلس التنفيذي فيما يتعلق بالخطة الاستراتيجية المتوسطة اﻷجل |
Relación con el plan de mediano plazo: programa 9, Comercio y desarrollo; subprograma 1, Mundialización, interdependencia y desarrollo | UN | العلاقة بالخطة المتوسطة الأجل: البرنامج 9، التجارة والتنمية، البرنامج الفرعي 1، العولمة والاعتماد المتبادل والتنمية |
Una vez que hice mi parte del plan, ahora todo dependía de Greg. | Open Subtitles | بما انني نفذت دوري بالخطة الآن كل شيء يعتمد على جريج |
En segundo lugar, nuestras promesas por sí solas no son suficientes; debemos ceñirnos al plan de aumentar gradualmente la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | ثانيا، إن وعودنا وحدها لا تكفي، إذ يجب علينا أن نلتزم بالخطة التي تقضي بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية بصورة تدريجية. |
Asimismo, acogemos con agrado el plan de organización, que acaba de aprobarse. | UN | كما أود أن أرحب بالخطة التنظيمية، التي تم اعتمادها للتو. |
Tal vez sea preciso aclarar la vinculación de este marco con el plan Estratégico. | UN | وقد يكون من الضروري تقديم توضيحات بشأن ربط هذا الإطار بالخطة الاستراتيجية. |
Sigue el plan. Confía en mí. Es el dinero que más fácil has ganado | Open Subtitles | فقط التزم بالخطة وثق بي ستكون اسهل نقود حصلت عليها على الاطلاق |
Ve a contarle el plan a Jake. Déjame manejar esto. ¿De acuerdo? | Open Subtitles | اذهب و أخبر جيك بالخطة و أنا سأتولى الأمر, حسنا؟ |
Solo quiere asegurarse de que nadie conozca el plan que se inventaron los seis. | Open Subtitles | و تريد أن تتأكد بالأ يعلم أحد بالخطة التي وضعها الستة أعضاء |
Porque entonces los malos sabrían el plan. | Open Subtitles | لأنَّه حينها سيعلم الرجالُ السيئون بالخطة |
Todos tomamos esta decisión juntos, así que si pasa algo malo, seguimos con el plan. | Open Subtitles | ،لقد أخذنا جميعاً هذا القرار سوياً لذا لو حدث شيء خطأ، سنلتزم بالخطة |
J. Composición del Grupo de Trabajo sobre el plan de Mediano Plazo y el Presupuesto por | UN | عضوية الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية لعام ١٩٩٣ |
- Informe del Grupo de Trabajo sobre el plan de Mediano Plazo y el Presupuesto por Programas sobre su 21º período de sesiones | UN | ـ تقرير الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية عن دورتها الحادية والعشرين |
J. Composición del Grupo de Trabajo sobre el plan de Mediano Plazo y el Presupuesto por Programas para 1993 | UN | ياء ـ عضوية الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية لعام ٣٩٩١ |
El hecho de que los líderes de las tres comunidades bosnias hayan suscrito el plan no ha impedido que las hostilidades continúen. | UN | فالتوقيعات التي أرفقها زعماء الطوائف الثلاثة في البوسنة بالخطة لم تحل دون استمرار القتال. |
Trató las cuestiones relacionadas con el plan de vigilancia y verificación permanentes y con el programa de misiles prohibido del Iraq. | UN | وعالج المسائل المتصلة بالخطة المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين وببرامج العراق للقذائف المحظورة. |
La finalidad del plan estriba en centrar la atención de los empleadores en la necesidad de convertir la igualdad de oportunidades en una parte integrante y habitual de sus prácticas de gestión. | UN | والمقصود بالخطة هو تركيز انتباه أصحاب اﻷعمال على ضرورة أن يكون مبدأ تكافؤ الفرص جزءا طبيعيا ومكملا لممارساتهم الادارية. |
La CEPE tiene a su cargo el programa 16 del plan de mediano plazo, Desarrollo económico en Europa. | UN | ٠٠١- اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا مسؤولة عن البرنامج ١٦ بالخطة المتوسطة اﻷجل، التنمية الاقتصادية في أوروبا. |
A nivel de programa o subprograma, los planes de evaluación se vincularán al plan de mediano plazo. | UN | وترتبط خطط التقييم على مستوى البرنامج أو البرنامج الفرعي بالخطة المتوسطة اﻷجل. |
Otras cuestiones se referían al plan propiamente dicho, pero ninguna de éstas parecía constituir un obstáculo fundamental a la entrada en vigor del calendario. | UN | وكانت نقاط أخرى مرتبطة بالخطة نفسها، غير أنه لم يبد أن أيا من هذه الاعتراضات يمثل عقبة أساسية أمام نفاذ الجدول الزمني. |
Estas estructuras verticales, además, van en contra de la agenda integracionista del desarrollo sostenible. | UN | وتضر هذه الهياكل العمودية أيضا بالخطة التكاملية للتنمية المستدامة. |
De conformidad con su plan quinquenal, está realizando grandes esfuerzos para mejorar la salud infantil y espera reducir la tasa en dos terceras partes para 2015. | UN | وعملا بالخطة الخمسية فيها، بذلت جهوداً مضنية لتحسين صحة الأطفال، وأصبحت تعقد الأمل على تخفيض هذا المعدل بنسبة الثلثين بحلول عام 2015. |
Conclusiones y recomendaciones sobre el proyecto de Plan de mediano plazo para el período 2002 - 2005 | UN | الاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بالخطة المتوسطة الأجل المقترحة للفترة 2002-2005 |
Sin embargo, lamenta que en el informe no se mencionen esos temas, ni se describe de forma clara una estrategia o planteamiento para al ejecución del plan con plazos precisos. | UN | إلا أنه من دواعي الإحباط لوفده أن التقرير لم يشر إلى هذه المواضيع أو يبين بوضوح نهجا استباقيا أو استراتيجية ذات صلة بالخطة محددة المدة. |
En consecuencia, la información sobre dicho plan, aunque era de interés, tenía poca relación con el régimen de pensiones de las Naciones Unidas. | UN | وهكذا فإنه على الرغم من أن المعلومات المتعلقة بالخطة تدعو للاهتمام فإنها لا صلة لها بنظام معاشات اﻷمم المتحدة. |
¡Hubo un cambio de planes! Te lo iba a contar, pero recordé... ¡Tú eres la rata! | Open Subtitles | حدث تغيير بالخطة ، كنت سأخبرك، لكن عندها تذكرت .. |
En el Marco del nuevo plan quinquenal, las inversiones destinadas a la mujer y la pequeña empresa se han duplicado con respecto al plan anterior. | UN | وقد تضاعفت الاستثمارات المخصصة للمرأة والمؤسسات الصغيرة، في إطار خطة السنوات الخمس الجديدة، مقارنة بالخطة السابقة. |
ESTRUCTURA del programa Y RELACIÓN con el ACTUAL Plan de MEDIANO PLAZO | UN | هيكل البرنامج وعلاقته بالخطة المتوسطة اﻷجل الحالية |
Continuaremos según lo planeado, con o sin Vincent. | Open Subtitles | يجب أن نستمر بالخطة سواء بواسطة أو بدون فينسنت |