ويكيبيديا

    "بالخطوات الإيجابية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las medidas positivas
        
    • los pasos positivos
        
    • las positivas medidas
        
    • los avances positivos
        
    La Unión Europea encomia las medidas positivas adoptadas por ambas partes pero recalca que aún queda mucho por hacer. UN وأشاد بالخطوات الإيجابية التي اتخذها الجانبان كلاهما، ولكنه أكد على أنه ما زال يتعين عمل الكثير.
    En este contexto, la Alta Comisionada tomó nota de las medidas positivas que se estaban adoptando para establecer una comisión nacional de derechos humanos independiente. UN وفي هذا السياق، أحاطت المفوضة السامية علماً بالخطوات الإيجابية الجاري اتخاذها لإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    En este contexto, la Alta Comisionada tomó nota de las medidas positivas que se estaban adoptando para establecer una comisión nacional de derechos humanos independiente. UN وفي هذا السياق، أحاطت المفوضة السامية علماً بالخطوات الإيجابية الجاري اتخاذها لإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    361. Bahrein elogió las medidas positivas adoptadas por Nigeria para aplicar distintas recomendaciones del examen. UN 361- وأشادت البحرين بالخطوات الإيجابية التي اتخذتها نيجيريا لتنفيذ عدد من توصيات الاستعراض.
    Reconocemos los pasos positivos que se han dado en ese sentido por el Departamento de Asuntos de Desarme, en particular por la Subdivisión de Desarme Regional, pero queda mucho por hacer. UN ونقر بالخطوات الإيجابية التي اتخذتها إدارة شؤون نزع السلاح تحقيقا لذلك الغرض. ولكن هناك الكثير الذي ينبغي القيام به.
    Filipinas reconoció las medidas positivas adoptadas para intensificar la protección de los derechos humanos y el bienestar de los trabajadores expatriados. UN وأقرت الفلبين بالخطوات الإيجابية المُتخذة من أجل تعزيز حماية حقوق الإنسان ورفاهية العمال الأجانب.
    Algunas delegaciones acogieron con beneplácito además las medidas positivas adoptadas por el país para consolidar los acuerdos de paz y el estado de derecho. UN ورحب بعض الوفود أيضاً بالخطوات الإيجابية التي اتخذها البلد لتعزيز اتفاقات السلام وسيادة القانون.
    Algunas delegaciones también celebraron las medidas positivas adoptadas por el país para consolidar la democracia y el estado de derecho. UN كما رحبت الوفود بالخطوات الإيجابية التي اتخذها البلد توطيداً للديمقراطية وسيادة القانون.
    Al mismo tiempo que reconoce las medidas positivas adoptadas, la Junta evaluará las consecuencias de esos cambios en su futura labor sobre el proyecto de planificación de los recursos institucionales. UN وإذ اعترف المجلس بالخطوات الإيجابية التي اتُّخذت، فإنه سيجري تقييما لتأثير هذه التغييرات في ما سيضطلع به مستقبلا من أعمال تتعلق بمشروع تخطيط موارد المؤسسة.
    Como consecuencia, una parte importante del proyecto de resolución está dedicada a reconocer las medidas positivas que se han tomado. UN ونتيجة لذلك، خصص جانب هام من مشروع القرار للاعتراف بالخطوات الإيجابية المتخذة.
    La Junta acoge con satisfacción las medidas positivas adoptadas por la Administración para obtener más fondos en apoyo de los proyectos aprobados. UN 41 - ويرحب المجلس بالخطوات الإيجابية التي اتخذتها الإدارة للحصول على المزيد من التمويل لدعم المشاريع المعتمدة.
    Acogieron con satisfacción las medidas positivas adoptadas por las autoridades de la República Centroafricana y les pidieron que siguieran facilitando el diálogo y la reconciliación nacionales. UN ورحبوا بالخطوات الإيجابية التي اتخذتها السلطات في جمهورية أفريقيا الوسطى ودعوا إلى مواصلة تيسير الحوار والمصالحة الوطنيين.
    Los miembros del Consejo acogieron con beneplácito las medidas positivas adoptadas por las autoridades de la República Centroafricana y les exhortaron a seguir facilitando el diálogo y la reconciliación nacional. UN ورحب أعضاء المجلس بالخطوات الإيجابية التي اتخذتها سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى، داعين إياها إلى مواصلة تيسير الحوار والمصالحة الوطنية.
    Teniendo en cuenta esas dificultades, cabe acoger con beneplácito las medidas positivas que han adoptado varios países para disminuir la carga de la deuda africana, incluso mediante la cancelación de la deuda, al igual que el aumento de la asistencia oficial para el desarrollo. UN وفي ضوء تلك التحديات، نرحب بالخطوات الإيجابية التي اتخذها عدد من البلدان لتخفيف عبء الدين عن أفريقيا، إلى جانب زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى القارة.
    Reconociendo las medidas positivas adoptadas por los gobiernos, incluida la constante colaboración en los planos regional e internacional, para promover y proteger los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad, UN وإذ ينوه بالخطوات الإيجابية التي تتخذها الحكومات، بما في ذلك مواصلة التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي، بغية تعزيز وحماية حقوق المعوقين وكرامتهم،
    Tomando nota con satisfacción de las medidas positivas adoptadas por los gobiernos para promover y proteger los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad, UN " وإذ يحيط علما مع الارتياح بالخطوات الإيجابية التي تتخذها الحكومات بغية تعزيز وحماية حقوق المعوقين وكرامتهم،
    Reconociendo las medidas positivas adoptadas por los gobiernos, incluida la constante colaboración en los planos regional e internacional, para promover y proteger los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad, UN وإذ ينوه بالخطوات الإيجابية التي تتخذها الحكومات، بما في ذلك مواصلة التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي، بغية تعزيز وحماية حقوق المعوقين وكرامتهم،
    Qatar aprueba las medidas positivas adoptadas por el Consejo Económico y Social para alentar a todas las partes del sistema de las Naciones Unidas a integrar la aplicación de la Declaración de Bruselas en sus programas de acción. UN وأعرب عن ترحيب قطر بالخطوات الإيجابية التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي لتشجيع جميع الأطراف في منظومة الأمم المتحدة على إدماج تنفيذ إعلان بروكسل في برامج عملها.
    Su delegación agradece las medidas positivas adoptadas para aplicar la Declaración y el Programa de Acción de Durban, y la aprobación de otros instrumentos internacionales destinados a proteger a los grupos más vulnerables. UN ويرحب وفدها بالخطوات الإيجابية المتخذة لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل دربان واعتماد الصكوك الدولية الأخرى لحماية أضعف الجماعات.
    En este sentido, también me alegran los pasos positivos que ha anunciados Israel en los últimos días encaminados a ayudar a la economía palestina. Open Subtitles بالخطوات الإيجابية التي أعلنتها إسرائيل في الأيام الماضية نحو مساعدة الاقتصاد الفلسطيني
    Celebró las positivas medidas que había tomado Tonga a lo largo de los años, que reflejaban su adhesión a los derechos humanos. UN ورحبت بالخطوات الإيجابية التي اتخذتها تونغا على مر السنين، والتي تثبت التزامها بحقوق الإنسان.
    Acogemos con beneplácito los avances positivos en el ámbito del desarme nuclear y de la no proliferación, así como el resultado de la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, y daremos seguimiento a las actuaciones acordadas por consenso. UN ونحن نرحب بالخطوات الإيجابية المتخذة في مجال نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها، والنتائج التي أسفر عنها مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010، وسوف نتابع الإجراءات المتفق عليها بتوافق الآراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد