Puesto que la resolución se aprobó, se llevó a cabo el estudio. | UN | وبما أن القرار قد اتخذ، فإنه تم المضي قدما بالدراسة. |
Turquía espera con interés la oportuna presentación del informe del Secretario General sobre el estudio de la violencia contra las mujeres. | UN | وتتطلع تركيا إلى الأمام إلى التوقيت المناسب لتقديم تقرير الأمين العام فيما يتعلق بالدراسة عن العنف ضد المرأة. |
También ha participado en varias reuniones preparatorias de las consultas regionales sobre el estudio. | UN | وشارك هو أيضاً في عدد من الاجتماعات التحضيرية للمشاورات الإقليمية المتعلقة بالدراسة. |
El informe del estudio experimental podría alentar a los organismos pertinentes a facilitar fondos para poner en marcha ese proyecto. | UN | وقد يعمل التقرير المتعلق بالدراسة الاستقصائية التجريبية على تشجيع الوكالات المعنية على تقديم أموال لتنفيذ هذا المشروع. |
Aquí puedes abrir una escuela, aquí también hay niños que quieren estudiar. | Open Subtitles | يمكنكِ إفتتاح مدرسةً هنا، يوجد أطفال هنا أيضاً يرغبون بالدراسة |
Durante 1990, los egresados de la escuela primaria asistieron a una escuela en Nueva Zelandia con subsidio del Gobierno. | UN | وخلال عام ٠٩٩١، التحق اثنان من تلامذة المرحلة بعد الابتدائية بالدراسة في نيوزيلندا على نفقة الحكومة. |
el estudio completo se llevará a cabo en los próximos años, si se obtiene financiación. | UN | وسيتم الاضطلاع بالدراسة الاستقصائية كاملةً في السنوات القادمة إذا توفر لها التمويل اللازم. |
Empezaré con el estudio que me hizo reconsiderar todo mi enfoque sobre el estrés. | TED | دعوني أبدأ بالدراسة التي جعلتني أعيد التفكير في مقاربتي بالكامل اتجاه الضغط. |
En el capítulo II infra se presentan propuestas para el estudio definitivo. | UN | وتقدم مقترحات تتعلق بالدراسة الختامية في الفصل الثاني أدناه. |
Por esa razón, se pidió a la OIT que realizara el estudio que figura en el anexo al presente informe. | UN | ولهذا السبب طُلب من منظمة العمل الدولية أن تقوم بالدراسة الواردة في مرفق هذا التقرير. |
No se permite el estudio en hebreo en las universidades israelíes, salvo si los estudiantes pagan sumas exorbitantes. | UN | ولا يسمح بالدراسة بالعبرية في الجامعات الاسرائيلية، إلا اذا دفع الطلبة رسوما باهظة. |
Se señaló que el informe que la Junta tenía ante sí no incluía ningún resumen claro de su relación con el estudio de gestión original. | UN | وقيل إن التقرير المعروض حاليا على المجلس يفتقر إلى أي موجز واضح يبين مدى صلته بالدراسة اﻹدارية اﻷصلية. |
En consecuencia, debería adoptarse, en relación con el estudio de impacto regional o en su marco, un nuevo enfoque para tomar mejor en consideración esas repercusiones. | UN | وبالتالي، ينبغي وضع نهج جديد يراعي هذه اﻵثار بشكل أفضل، بالاقتران بالدراسة المتوخاة للتأثير اﻹقليمي أو في إطارها. |
Del informe del estudio cabe concluir que las mujeres no siempre fueron conscientes de sus derechos y obligaciones en relación con el embarazo. | UN | ويمكن الخلوص من التقرير المتعلق بالدراسة إلى أن النساء لم يكنّ دوما على دراية بحقوقهن وواجباتهن فيما يتعلق بفترة الحمل. |
Entre las oficinas de los países, el informe del estudio sugiere que existe una mayor propensión a utilizar esta información, pero también es más improbable que el personal de programas conozca esas experiencias o las tenga a su disposición. | UN | أما في المكاتب القطرية، يشير التقرير المتعلق بالدراسة الاستقصائية إلى أن هناك ميلا متزايدا للاستعانة بهذه المعلومات وإن كان من اﻷرجح أيضا ألا تكون هذه العبر معروفة أو متوفرة في الحال لموظفي البرامج. |
Dicha dependencia se encargará de estudiar todos los aspectos relativos a la igualdad del hombre y la mujer en el sistema educativo y de asesorar sobre la materia. | UN | وسيُعهد الى هذه الوحدة بالدراسة والمشورة بشأن جميع جوانب المساواة بين الجنسين في النظام التعليمي. |
Durante 1991, dos egresados de la escuela primaria asistieron a una escuela en Nueva Zelandia con subsidio del Gobierno. | UN | وخلال عام ١٩٩١، التحق اثنان من تلامذة المرحلة بعد الابتدائية بالدراسة في نيوزيلندا على نفقة الحكومة. |
En Tailandia, un estudio especial realizado por el UNICEF indica que la asistencia ha disminuido. | UN | وفي تايلند، أظهرت دراسة خاصة أجرتها اليونيسيف أن عدد المنتظمين بالدراسة قد هبط. |
También es preciso realizar trabajos sobre estudios geológicos de posibles sitios. | UN | كذلك هناك حاجة الى مزيد من اﻷعمال فيما يتعلق بالدراسة الجيولوجية للمواقع المحتملة. |
Apoyo al proyecto relativo al estudio mundial sobre los mercados ilícitos de drogas | UN | دعم لمشروع متعلق بالدراسة العالمية لأسواق المخدرات غير المشروعة |
A continuación se presentan algunas leyes promulgadas durante los períodos objeto de estudio, que afectan concretamente a la mujer casada. | UN | وسوف ننظر اﻵن في بعض القوانين التي صدرت خلال الفترات المشمولة بالدراسة والتي تتعلق بالتحديد بالمرأة المتزوجة. |
Ellas constituyen un marco innovador y práctico para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y son merecedoras de un examen serio por todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | انها تشكل إطارا مبدعا وعمليا لصون السلم واﻷمن الدوليين، ومن ثم فهي جديرة بالدراسة الجادة من قبل جميع الدول اﻷعضاء. |
Y ahora que no tienes entrenamientos... puedes usar ese tiempo estudiando y mejorando tus calificaciones. | Open Subtitles | والان مادام انك لاتستطيع ممارسة التمرين تستطيع استغلال الوقت بالدراسة لمحاولة رفع درجاتك |
En el informe se examina la cuantía de gastos de los donantes y el gasto interno en actividades de población realizadas en los países en desarrollo durante 2003 y se presentan estimaciones de gastos para 2004 y proyecciones para 2005. | UN | ويتناول التقرير بالدراسة مستويات نفقات الجهات المانحة والجهات المحلية المخصصة للأنشطة السكانية في البلدان النامية لعام 2003، ويورد تقديرات للنفقات المخصصة للسكان في عام 2004 وإسقاطاتها لعام 2005. |
Este fenómeno no ha sido estudiado debidamente y se carece de estimaciones fidedignas de su dimensión. | UN | ولم تحظ هذه الظاهرة بالدراسة الواجبة وتنقصها التقديرات الموثوق بها ﻷبعادها. |
El análisis descriptivo de ese estudio no puso de manifiesto ninguna variación importante entre los dos sexos. | UN | على أن التحليل الوصفي بالدراسة لم يُشِرّ إلى أي تباين ملحوظ بين الجنسين. |
La Comisión creó un Grupo de Trabajo encargado de examinar más a fondo algunas cuestiones planteadas en los informes del Relator Especial. | UN | لجنة القانون الدولي فريقا عاملا معنيا بالدراسة المتعمقة لبعض المسائل التي أثيرت في تقريري المقرر الخاص. |
Malasia es un participante activo de otros convenios y reuniones internacionales en que se examinan las cuestiones relativas a la delincuencia internacional. | UN | وتشترك ماليزيا بنشاط في اتفاقيات واجتماعات إقليمية ودولية أخرى تتناول قضايا الجريمة عبر الوطنية بالدراسة. |