La Secretaría facilitará al Comité Preparatorio información sobre las respuestas a esa sugerencia. | UN | وستزود اﻷمانة العامة اللجنة التحضيرية بالمعلومات المتصلة بالردود على ذلك الاقتراح. |
Éste también celebra las respuestas adicionales presentadas por escrito tras el examen del informe. | UN | وهي ترحب أيضاً بالردود الكتابية الإضافية المقدمة في أعقاب النظر في التقرير. |
El orador añade que en los informes que presenta se resumen las respuestas recibidas. | UN | وأضاف المتكلم قائلا إن التقريرين اللذين هو بصدد تقديمهما ملخصا بالردود التي وردت. |
En particular celebra las respuestas amplias dadas por la delegación de alto nivel representante del Estado Parte. | UN | وترحب على وجه الخصوص بالردود الشاملة التي قدمها الوفد الرفيع المستوى الذي يمثل الدولة الطرف. |
En el anexo II del presente informe figura una lista de las respuestas recibidas. | UN | ويتضمن المرفق الثاني من هذا التقرير قائمة بالردود الواردة. |
En el anexo II figura una lista de las respuestas y demás comunicaciones recibidas. | UN | وترد في المرفق الثاني قائمة بالردود والرسائل اﻷخرى الواردة إليه. |
En particular celebra las respuestas amplias dadas por la delegación de alto nivel representante del Estado Parte. | UN | وترحب على وجه الخصوص بالردود الشاملة التي قدمها الوفد الرفيع المستوى الذي يمثل الدولة الطرف. |
La primera se refiere a las respuestas anteriores al comienzo de las negociaciones. | UN | وتتصل المرحلة اﻷولى بالردود قبل بدء المفاوضات. |
En el anexo figura una lista de las respuestas y demás comunicaciones recibidas. | UN | وترد في المرفق قائمة بالردود والرسائل اﻷخرى التي تلقّاها. |
En el anexo figura una lista de las respuestas y demás comunicaciones recibidas. | UN | وترد في المرفق قائمة بالردود والرسائل اﻷخرى التي تلقاها. |
El texto completo de las constituciones que se adjuntan a las respuestas puede consultarse en la Secretaría. | UN | ويمكن الرجوع في اﻷمانة إلى النصوص الكاملة للدساتير التي أرفقت بالردود. |
El Comité acoge complacido también las respuestas detalladas a las preguntas hechas y las preocupaciones manifestadas durante el examen del informe. | UN | كما ترحب بالردود المفصلة على الأسئلة التي طرحت والشواغل التي أعرب عنها أثناء النظر في التقرير. |
El Comité acoge complacido también las respuestas detalladas a las preguntas hechas y las preocupaciones manifestadas durante el examen del informe. | UN | كما ترحب بالردود المفصلة على الأسئلة التي طرحت والشواغل التي أعرب عنها أثناء النظر في التقرير. |
El Comité acoge con agrado las respuestas a la lista de cuestiones que remedian en parte estas lagunas. | UN | وترحب اللجنة بالردود على قائمة المسائل التي تسد هذه الثغرات جزئيا. |
El Comité acoge con agrado las respuestas a la lista de cuestiones que remedian en parte estas lagunas. | UN | وترحب اللجنة بالردود على قائمة المسائل المثارة التي سدَّت بعض هذه الثغرات. |
El Comité acoge también con agrado las respuestas presentadas por escrito a su lista de cuestiones y expresa su reconocimiento por el constructivo diálogo entre los miembros del Comité y la delegación gubernamental. | UN | وترحب اللجنة أيضاً بالردود الخطية على قائمة القضايا، وتعرب عن تقديرها للحوار البنّاء بين أعضاء اللجنة ووفد الحكومة. |
El Comité acoge también con agrado las respuestas presentadas por escrito a su lista de cuestiones y expresa su reconocimiento por el constructivo diálogo entre los miembros del Comité y la delegación gubernamental. | UN | وترحب اللجنة أيضاً بالردود الخطية على قائمة المسائل، وتعرب عن تقديرها للحوار البنّاء بين أعضاء اللجنة ووفد الحكومة. |
El Comité acoge con beneplácito las respuestas presentadas por escrito a las preguntas formuladas por el grupo de trabajo que se reunió antes del período de sesiones del Comité. | UN | وترحب اللجنة بالردود الخطية على أسئلة الفريق العامل السابق على الدورة والتابع للجنة. |
El Grupo de Trabajo acogió con agrado las respuestas y alentó a las organizaciones no gubernamentales a que siguieran redactando sus respuestas conforme a las directivas y a la lista que el Grupo había elaborado en su primer período de sesiones. | UN | ورحب بالردود الواردة وشجع المنظمات غير الحكومية على مواصلة إعداد ردها وفقا للمبادئ التوجيهية والقائمة المرجعية التي وضعها في دورته اﻷولى. |
Antes de abandonar Myanmar, el Gobierno facilitó al Relator Especial una respuesta a sus preguntas; la respuesta del Gobierno de Myanmar se reproduce en el anexo I al presente informe. | UN | وزودت حكومة ميانمار المقرر الخاص قبل مغادرته البلد بالردود على استفساراته التي ترد في المرفق اﻷول بهذا التقرير. |
El Comité encuentra alentador el diálogo constructivo, abierto y franco que ha tenido con el Estado Parte y acoge con satisfacción las reacciones positivas a las propuestas y recomendaciones formuladas durante el debate. | UN | وترى اللجنة أن الحوار البنّاء والمنفتح والصريح الذي دار بينها وبين الدولة الطرف هو حوار مشجع وترحب بالردود الإيجابية على الاقتراحات والتوصيات التي قدمت في أثناء المناقشة. |
2. las intervenciones en virtud del presente artículo se harán normalmente al final de la última sesión del día, o al concluir el examen del tema correspondiente, si este momento fuere anterior. | UN | 2 - يدلى بالردود عملا بهذه المادة عادة في نهاية آخر جلسة في اليوم، أو في ختام النظر في البند ذي الصلة إذا كان ذلك أقرب. |
También valora las exhaustivas respuestas por escrito dadas a la lista de cuestiones, así como la información adicional presentada por escrito durante el diálogo. | UN | كما ترحب اللجنة مع التقدير بالردود الخطية الشاملة على قائمة المسائل وبالمعلومات الخطية الإضافية المقدمة في أثناء الحوار. |
Suministro de respuestas y material pertinentes al auditor interno y externo o al funcionario de examen de las operaciones | UN | تزويد مراجعي الحسابات الداخليين والخارجيين أو مكتب استعراض العمليات بالردود والمواد ذات الصلة |