ويكيبيديا

    "بالشراكات بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • colaboración entre
        
    • las asociaciones entre
        
    • las alianzas entre
        
    • colaboración del
        
    • de alianzas
        
    • esas alianzas
        
    • asociaciones de
        
    Por consiguiente, quizás sea preciso examinar más a fondo los requisitos mínimos que puedan recomendarse para una ley sobre la colaboración entre los sectores público y privado. UN وهكذا قد يلزم النظر فيما يمكن أن يوصى به كاشتراطات دنيا في قانون خاص بالشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Además, cabe considerar la posibilidad de crear un logotipo especial de las Naciones Unidas para las asociaciones de colaboración entre las Naciones Unidas y el sector privado, siempre que se den las condiciones apropiadas. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي النظر في استحداث شعار للأمم المتحدة خاص بالشراكات بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص، رهنا بالشروط المناسبة.
    Dicho informe tiene por objeto ofrecer información sobre algunas de las cuestiones relativas a las asociaciones entre empresas que podrían ser debatidas en la Reunión de Expertos. UN ويحاول هذا التقرير أن يقدم معلومات عن بعض القضايا المتعلقة بالشراكات بين الشركات والتي يمكن مناقشتها في اجتماع الخبراء.
    Buen ejemplo de ello es el interés cada día mayor por las asociaciones entre los sectores público y privado. UN ويتجلى ذلك بسهولة من زيادة الاهتمام بالشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص.
    Actividades de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre relativas a las alianzas entre los sectores público y privado y a los enfoques de financiación innovadores UN - أنشطة مكتب شؤون الفضاء الخارجي ذات الصلة بالشراكات بين القطاعين العام والخاص ونُهج التمويل الابتكارية
    Muchas delegaciones celebraron la colaboración del Fondo con la sociedad civil, otras entidades de las Naciones Unidas, el Banco Mundial, la Unión Europea y los organismos bilaterales. UN 24 - ورحب كثير من الوفود بالشراكات بين الصندوق والمجتمع المدني وكيانات الأمم المتحدة الأخرى والبنك الدولي والاتحاد الأوروبي والوكالات الثنائية.
    El Gobierno de Zimbabwe, que ha hecho suyos los principios en materia de colaboración entre el sector público y el sector privado, ultima en la actualidad el marco jurídico a ese respecto. UN وقد اعتمدت حكومة زمبابوي المبادئ العامة المتعلقة بالشراكات بين القطاعين العام والخاص وتعمل حاليا على وضع الصيغة النهائية للإطار القانوني في هذا الصدد.
    Se tomó nota de que la Comisión no había adoptado ninguna decisión acerca de si el tema de la colaboración entre el sector público y el sector privado debía o no formar parte de la labor de un grupo de trabajo. UN ولوحظ أنَّ اللجنة لم تتخذ أيَّ قرار بأن يُضطلع بالعمل المتعلق بالشراكات بين القطاعين العام والخاص على مستوى الأفرقة العاملة.
    También está creando un Centro de Excelencia sobre colaboración entre los sectores público y privado, con el objetivo principal de asesorar a los gobiernos sobre los aspectos normativos de la colaboración entre los sectores público y privado y la creación de capacidad para la aplicación satisfactoria de esas iniciativas de colaboración. UN وتقوم اللجنة الاقتصادية لأوروبا حالياً بإنشاء مركز للامتياز يُعنى بالشراكات بين القطاعين العام والخاص يتمثل هدفه الرئيسي في تقديم المشورة إلى الحكومات بشأن تنفيذ سياسات الشراكة بين القطاعين العام والخاص وبناء القدرات اللازمة لتنفيذها بنجاح.
    En cuanto a la colaboración entre los sectores público y privado en el plano internacional, los oradores expresaron su deseo de disponer de un panorama general estructurado de las actividades realizadas por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y por otras organizaciones intergubernamentales que se ocupaban de la prevención de la corrupción. UN وفيما يتعلق بالشراكات بين القطاعين العام والخاص على الصعيد الدولي، أعرب المتكلمون عن رغبتهم في إجراء استعراض منظَّم للأنشطة التي تضطلع بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الحكومية الدولية المنخرطة في منع الفساد.
    16. En cuanto a la colaboración entre los sectores público y privado, los expertos observaron que se carecía de una definición clara, pero señalaron que esa colaboración ocupaba un lugar entre la contratación pública tradicional y la privatización total. UN 16- وفيما يتعلق بالشراكات بين القطاعين العام والخاص، لاحظ الخبراء الافتقار إلى تعريف واضح ولكنهم ذكروا أن الشراكات بين القطاعين العام والخاص موضعها ما بين المشتريات العامة التقليدية والخصخصة الكاملة.
    4. Los textos actuales y la orientación sobre la colaboración entre los sectores público y privado a nivel internacional: ¿es necesario modernizarlos y armonizarlos? UN 4- النصوص والإرشادات القائمة المتعلقة بالشراكات بين القطاعين العام والخاص على الصعيد الدولي - هل يلزم تحديثها ومواءمتها؟
    :: Sensibilizar al poder legislativo para que incluya al tercer sector en la legislación de las asociaciones entre el sector público y el sector privado. UN :: توعية السلطة التشريعية من أجل إدراج القطاع الثالث في التشريعات المتعلقة بالشراكات بين القطاع العام والخاص؛
    También se ha venido reconociendo en medida creciente la importancia que para la eficacia de los servicios de divulgación tienen las asociaciones entre el sector público y el sector privado. UN وما فتئ يتزايد الاعتراف بالشراكات بين القطاعين العام والخاص باعتبارها بالغة الأهمية لنجاح خدمات الإرشاد.
    Durante el bienio se formularon marcos normativos para las asociaciones entre los sectores público y privado en Indonesia y Filipinas. UN وخلال فترة السنتين، صيغت أطر للسياسات العامة المتعلقة بالشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص في كل من إندونيسيا والفلبين.
    La labor relacionada con las asociaciones entre los sectores público y privado respaldará el mismo objetivo promoviendo formas innovadoras de financiación, construcción y gestión de infraestructuras críticas para la innovación y la competitividad internacional. UN وسيدعم العملُ المتعلق بالشراكات بين القطاعين العام والخاص نفس الهدف من خلال التشجيع على اعتماد سبل ابتكارية للتمويل، وإقامة وإدارة البنى الأساسية الحيوية للابتكار والمنافسة على الصعيد الدولي.
    2. El presente informe tiene por objeto ofrecer información sobre algunas de las cuestiones relativas a las asociaciones entre empresas que podrían ser debatidas en la Reunión de Expertos. UN ٢- ويحاول هذا التقرير تقديم معلومات عن بعض القضايا المتعلقة بالشراكات بين الشركات التي يمكن النظر فيها في اجتماع الخبراء.
    Dada la alta probabilidad de que las alianzas entre el sector público y el privado representen un papel cada vez más importante en el desarrollo, es necesario contar con el apoyo político y normativo de los gobiernos y las organizaciones internacionales para informar debidamente a la opinión pública sobre estas alianzas y establecer un entorno jurídico y reglamentario propicio; UN نظرا لاحتمال اضطلاع الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص بدور أكبر في التنمية، يجب توفر دعم في مجال السياسات ودعم سياسي مناسبين من جانب الحكومات والمنظمات الدولية بهدف إذكاء الوعي العام بالشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص وإيجاد بيئة قانونية وتنظيمية مواتية.
    El Secretario General puede sentirse complacido de que exista una determinación renovada de mejorar las condiciones de vida de los pobres y de aquellos que sufren. También puede sentirse complacido por las alianzas entre los organismos internacionales, los Estados, el mundo empresarial y las comunidades, que ahora abordan esas cuestiones. UN ويمكن للأمين العام أن يسعد بأن هناك تصميما متجددا على تحسين حالة الفقراء وأولئك الذين يعانون، كما يمكنه أن يسعد بالشراكات بين الهيئات الدولية والدول ودوائر قطاع الأعمال والمجتمع، وهي الأطراف التي تعالج هذه المسائل الآن.
    Varias delegaciones aplaudieron la colaboración del Fondo con los medios de comunicación, los parlamentarios y otras entidades que participaban en la adopción de decisiones, y elogiaron al FNUAP por la labor que realizaba con los dirigentes tradicionales y religiosos, destacando en particular la sensibilidad cultural que caracterizaba este trabajo. UN ورحبت عدة وفود بالشراكات بين الصندوق ووسائط الإعلام والبرلمانيين وصانعي القرارات الآخرين، وأشادت بصندوق السكان لعمله مع القادة الدينيين والتقليديين، مع التنويه بخاصة بالحساسية الثقافية التي اتسم بها ذلك العمل.
    Se sugirió reformular las estrategias en materia de alianzas público-privadas para la creación de infraestructuras. UN واقتُرح إعادة النظر في الاستراتيجيات المتعلقة بالشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل توفير الهياكل الأساسية.
    Se añadió que la experiencia con APP deficientes o que habían fracasado ponía de relieve la necesidad de ofrecer un modelo legislativo eficaz que los Estados pudieran utilizar para elaborar las normas y prácticas óptimas, a fin de que el potencial de esas alianzas de hacer enormes contribuciones al desarrollo económico y social sostenible pudiera hacerse realidad. UN وأُضيف أنَّ التجربة المتعلقة بالشراكات بين القطاعين العام والخاص التي لا ترقى إلى المعايير المحددة أو التي تخفق في مسعاها تبرز الحاجة إلى وضع نموذج تشريعي فعال تتّبعه الدول لإعداد أفضل الممارسات والمعايير بحيث تتيح المجال لهذه الشراكات للإسهام بقدر كبير في التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد