ويكيبيديا

    "بالعديد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • muchas
        
    • numerosas
        
    • varias
        
    • muchos
        
    • varios
        
    • diversas
        
    • diversos
        
    • múltiples
        
    • montón
        
    • serie
        
    • algunas
        
    • tantas
        
    • multitud
        
    • mucha
        
    • tantos
        
    El Fondo ya había comenzado a incorporar muchas de las recomendaciones que figuraban en el informe de evaluación. UN وقد شرع الصندوق في العمل بالعديد من التوصيات الواردة في التقرير عن التقييم المضطلع به.
    El Fondo ya había comenzado a incorporar muchas de las recomendaciones que figuraban en el informe de evaluación. UN وقد شرع الصندوق في العمل بالعديد من التوصيات الواردة في التقرير عن التقييم المضطلع به.
    La situación se ha agravado a consecuencia de los huracanes que han causado graves daños a numerosas islas. UN وقد تدهورت الحالة أكثر بسبب اﻷعاصير التي أدت إلى إلحاق ضرر كبير بالعديد من الجزر.
    Este país apoyaba el desarrollo de la banca islámica mediante varias normas reguladoras preferenciales, incluido un requisito de capital más bajo. UN فقد دعمت إندونيسيا الصيرفة الإسلامية بالعديد من المعايير التنظيمية التفضيلية، بما فيها عدد أقل من متطلبات رأس المال.
    El mundo no puede permanecer indiferente mientras la pobreza y la desesperanza destruyen a muchos de nuestros pueblos. UN ولا يمكن للعالم أن يبقى دون اكتراث بينما الفقر واليأس يوقعون الخراب بالعديد من شعوبنا.
    En varios países la influencia y presencia de las organizaciones no gubernamentales es importante. UN وثمة تأثير وتواجد كبيران لهذه المنظمات في قطاع اﻷحراج بالعديد من البلدان.
    Debemos demostrar que tras las palabras pronunciadas desde este podio, está la voluntad de permitir a las Naciones Unidas desempeñar las diversas funciones que los pueblos le pedimos que realicen. UN ويجب أن نبين أنه تكمن وراء الكلمات التي ترددت من هذا المحفل رغبة في تمكين اﻷمم المتحدة من القيام بالعديد من الوظائف التي نطلبها نحن الشعوب.
    En la mayoría de los casos, los gobiernos han participado en el proceso. Se ha recurrido a muchas actividades creativas para difundir la información. UN وفي معظم الحالات، شاركت الحكومات في هذه العملية كما جرى الاضطلاع بالعديد من الأنشطة الابتكارية من أجل نشر هذه الأهداف.
    Sobre la base de este intercambio de información se organizaron muchas intervenciones especiales. UN وقد تم القيام بالعديد من الإجراءات المخصصة بناء على تبادل المعلومات.
    El Fondo Mundial comparte muchas de estas características y, por tanto, podría ser considerado también una organización intergubernamental. UN ويتميز الصندوق العالمي بالعديد من هذه الخصائص ويمكن بالتالي اعتباره هو أيضا منظمة حكومية دولية.
    Conforme al sistema anterior, la Comisión recibía muchas notificaciones de acuerdos verticales. UN وكانت المفوضية بموجب النظام القديم تخطر بالعديد من الاتفاقات الرأسية.
    Bueno, no sé, Jano y yo tenemos muchas cosas en común. -Adiós. Open Subtitles حسناً، لا أعلم خانو و أنا نتشارك بالعديد من الإشياء
    Mi Gobierno agradece las numerosas muestras de condena e indignación que ha provocado esta atrocidad. UN وتقر حكومتي بالعديد من عبارات الإدانة والغضب التي نجمت عن هذا الحادث الفظيع.
    Rusia formuló numerosas declaraciones detalladas sobre estas cuestiones durante la séptima Conferencia de Examen del TNP, celebrada el mes pasado. UN وأدلت روسيا بالعديد من البيانات بشأن تلك القضايا خلال المؤتمر الاستعراضي السابع لمعاهدة عدم الانتشار الشهر الماضي.
    Como consecuencia de los golpes, sufrió la rotura del canino superior derecho y numerosas contusiones. UN ونتيجة لذلك كُسِر ضرس النَّاب العلوي الأيمن وأصيب بالعديد من الكدمات في جسده.
    Este sistema de recompensas es una serie de vías eléctricas y químicas que surcan varias regiones diferentes del cerebro. TED نظام المكافأة في الدماغ عبارة عن ممرات كهربائية وإلكترونية تمر بالعديد من المناطق المختلفة في الدماغ.
    Las posiciones de las partes permanecen muy distanciadas con respecto a varias cuestiones esenciales. UN وما زال يوجد تباعد شديد بين مواقف اﻷطراف فيما يتعلق بالعديد من المسائل الحاسمة.
    La libertad de expresión y opinión en la prensa independiente le ha valido muchos premios y distinciones internacionales. UN وقد فازت حرية التعبير والرأي التي تتمتع بها الصحافة المستقلة بالعديد من الجوائز واﻷوسمة الدولية.
    Al mismo tiempo, impide que el resto de la región disfrute de los muchos beneficios que, sin duda, resultarían de una resolución del conflicto. UN وفي الوقت نفسه، يمنع الصراع المنطقة الأوسع من التمتع بالعديد من الفوائد التي ستنجم بالتأكيد من التوصل إلى تسوية للصراع.
    Aparentemente, varios de los manifestantes fueron heridos por la policía, que los golpeó con bastones en la cabeza y otras partes del cuerpo. UN وقيل إن الشرطة ألحقت إصابات بالعديد من سكان القرية من جراء ضربهم بالعصي على رؤوسهم وعلى أجزاء أخرى من أجسامهم.
    La Relatora Especial ha recibido y sigue recibiendo denuncias de numerosos casos de discriminación sufrida por personas pertenecientes a diversas nacionalidades y que residen en zonas controladas por autoridades de otra nacionalidad. UN وقد أبلغت المقررة الخاصة، وما زالت تُبلغ، بالعديد من حالات التمييز التي عانى منها أشخاص ينتمون الى جنسيات بعينها ويقيمون في مناطق تخضع لسلطات من جنسيات مخالفة.
    En cuarto lugar, se están realizando esfuerzos en diversos ámbitos para que los medicamentos antirretrovirales sean asequibles para el grueso de la población. UN رابعا، إن الجهود الرامية إلى جعل العقاقير المضادة لفيروسات الاستنساخ العكسي متاحة لعدد أكبر من السكان تبذل بالعديد من السبل.
    Con ese fin, llevamos a cabo múltiples actividades y proyectos, incluidas labores relativas al cumplimiento de nuestras obligaciones internacionales. UN ولهذه الغاية، نضطلع بالعديد من الأنشطة والبرامج، بما في ذلك الجهود التي نبذلها للوفاء بالتزاماتنا الدولية.
    Tengo un montón de fotos de cuando iba creciendo y todo eso. Open Subtitles أحتفظُ بالعديد من الصور من وأنا أنضج وماشابه.
    Los grupos femeninos están enmarcados por algunas estructuras técnicas y son también suscitados por ONG. UN والتجمعات النسائية محاطة أيضا بالعديد من الهياكل التقنية المنافسة. وهي من صنع المنظمات غير الحكومية أيضا.
    Estás haciendo malabares con tantas cosas, y yo solo estoy haciendo cagadas tras cagadas. Open Subtitles أنتَ تقوم بالعديد من الأمور في وقتٍ واحد وأنا أفسد الأمور وحسب
    Nos estamos ocupando de una multitud de temas y de proyectos de resolución, y es imposible elaborar proyectos de resolución sólidos si carecemos del tiempo necesario. UN ونحن مشغولون هنا بالعديد من الموضوعــات ومشاريــع القــرارات، ويستحيل أن تكون لدينا مشاريع قرارات قوية إذا كنا في سباق مع الزمن.
    Parece que tienes mucha gente que realmente, eh, se preocupa por ti. Open Subtitles يبدو أنّكِ حظيتِ بالعديد من الأشخاص مَن هم اعتنوا بكِ
    Tengo... tengo tantos pensamientos y sentimientos que ahora mismo me he quedado petrificada. Open Subtitles احظى بالعديد من الأفكار و المشاعر المختلطة لدرجة أني متشنجة الأن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد