Esa iniciativa es uno de los compromisos asumidos por el Gobierno del Brasil durante la Conferencia Mundial contra el racismo. | UN | وهذه المبادرة في الحقيقة من بين الالتزامات التي تعهدت بها حكومة البرازيل أثناء المؤتمر العالمي المعني بالعنصرية. |
El Relator Especial sobre el racismo también debe cooperar estrechamente con el Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes. | UN | ويجب أيضا على المقرر الخاص المعني بالعنصرية أن يتعاون بشكل وثيق مع المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين. |
A lo largo de 23 años el Comité ha adquirido experiencia y comprensión considerables acerca de los problemas vinculados con el racismo y la discriminación racial. | UN | على مدى ٢٣ عاما، اكتسبت اللجنة خبرة وتفهما كبيرين فيما يتصل بالمشاكل المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري. |
Desde entonces, las Naciones Unidas han recogido las normas internacionales relativas al racismo y a la discriminación racial en 13 convenciones, declaraciones y protocolos. | UN | ومنذ ذلك الوقت جمعت اﻷمم المتحدة القواعد الدولية المتصلة بالعنصرية والتمييز العنصري في ١٣ اتفاقية وإعلانا وبروتوكولا. |
Recopilar datos sobre las denuncias de racismo. | UN | جمع البيانات بشأن الشكاوى المتعلقة بالعنصرية. |
También toma nota de la reaparición de doctrinas y comportamientos de carácter racista y xenófobo. | UN | كذلك تلاحظ عودة ظهور النظريات والتصرفات التي تتسم بالعنصرية ورهاب اﻷجانب. |
Se reconoció la necesidad de que ambos mecanismos contribuyeran a la reflexión sobre el racismo y la discriminación racial. | UN | واعترف بضرورة مساهمة اﻵليتين في عقلية التفكير المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري. |
Por medio de un Plan de Acción contra el racismo y la discriminación racial (Handlingplan mot rasisme og etnisk diskriminering, 1992), se ha otorgado importancia: | UN | وعن طريق خطة العمل الخاصة بالعنصرية والتمييز الاثني لعام ٢٩٩١ أسندت أهمية إلى ما يلي: |
San Marino y Suiza participan activamente en los trabajos del Comité de Expertos del Consejo de Europa contra el racismo y la intolerancia. | UN | وتشترك سان مارينو وسويسرا بنشاط في أعمال لجنة الخبراء المعنية بالعنصرية والتعصب التابعة لمجلس أوروبا. |
Además, la convocación de una conferencia mundial sobre el racismo dará impulso a las acciones internacionales para combatir esas prácticas. | UN | كما أن انعقاد المؤتمر العالمي المعني بالعنصرية سيعطي زخما للجهود الدولية لمكافحة تلك الممارسات. |
Consideran que la convocación de la conferencia mundial sobre el racismo reviste importancia crucial y exhortan a iniciar los preparativos tan pronto como sea posible. | UN | وترى الوفود أن عقد المؤتمر العالمي المعني بالعنصرية أمر حاسم وهي تشجع على الشروع باﻷعمال التحضيرية في أقرب وقت ممكن. |
Además, la convocación de una conferencia mundial sobre el racismo será un importante medio de abordar la cuestión de manera integral. | UN | كما أن عقد المؤتمر العالمي المعني بالعنصرية سيكون وسيلة مهمة لمعالجة هذه المسألة بطريقة شاملة. |
Herzog representaba aquí a Israel cuando este órgano aprobó su infame resolución que equiparaba al sionismo con el racismo. | UN | ولقد خدم هرتزوغ إسرائيل إبان اتخاذ هذه الهيئة لقرارها المشؤوم الذي يساوي الصهيونية بالعنصرية. |
Además, algunos casos entrañan cuestiones relacionadas con el racismo y la discriminación. | UN | وعلاوة على ذلك، تنطوي بعض الحالات على قضايا ذات صلة بالعنصرية والتمييز. |
Efectivamente Indonesia no puede permitir que prevalezca una sociedad racista o el racismo, que en algunos países se tolera so pretexto de libertad de expresión. | UN | وليس بوسع اندونيسيا أن تكون مجتمعاً عنصرياً أو أن تسمح بالعنصرية التي تبيحها بعض البلدان بحجة حرية التعبير. |
En cuanto a los tres primeros, la relación con el racismo es evidente. | UN | فبالنسبة لﻷسماء الثلاثة اﻷولى تبدو علاقة قضيتهم بالعنصرية جلية. |
al racismo, LA XENOFOBIA, LAS MINORIAS Y LOS | UN | بالعنصرية وكراهيـة اﻷجـانب واﻷقليــات والعمــال |
La parte IV da una idea de la situación mundial en lo que respecta al racismo. | UN | ويقدم الجزء الرابع نظرة عامة على الوضع العالمي فيما يتعلق بالعنصرية. |
EXAMEN AMPLIO DE CUESTIONES TEMATICAS RELATIVAS al racismo, | UN | البحث الشامل للقضايا الموضوعية المتعلقة بالعنصرية |
por otra parte: la cuestión de la responsabilidad internacional del Estado en caso de racismo. | UN | مسألة المسؤولية الدولية للدولة فيما يتعلق بالعنصرية. |
También toma nota de la reaparición de doctrinas y comportamientos de carácter racista y xenófobo. | UN | كذلك تلاحظ عودة ظهور النظريات والتصرفات التي تتسم بالعنصرية وكره اﻷجانب. |
Proporciona apoyo de secretaría a los Relatores Especiales que se ocupan del racismo, discriminación racial y la xenofobia y la violencia contra las mujeres. | UN | يوفر الدعم في مجال السكرتارية للمقرر الخاص المعني بالعنصرية والتمييز العنصري وكره اﻷجانب والمقرر الخاص المعني بالعنف الموجه ضد المرأة. |
La lista de grupos políticos y paramilitares abiertamente racistas y xenófobos es larga y diversa. | UN | وقائمة المجموعات السياسية وشبه العسكرية المعروفة بالعنصرية وكره الأجانب طويلة ومتنوعة. |
En algunas partes del mundo, los actos raciales y xenófobos han afectado cada vez más a los musulmanes, los pueblos indígenas, los migrantes, los afrodescendientes y personas de ascendencia asiática y los romaníes. | UN | وقال إن أفعالا تتسم بالعنصرية وكره الأجانب توجه، في بعض أنحاء العالم، وعلى نحو متصاعد، ضد المسلمين والشعوب الأصلية والمهاجرين والسكان المنحدرين من أصل أفريقي وآسيوي وشعب الروما. |